ويكيبيديا

    "intervención en sus asuntos internos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدخل في شؤونها الداخلية
        
    • التدخل في الشؤون الداخلية للدول
        
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben adherir estrictamente a los principios de la Carta, en especial a los principios del respeto pleno por la soberanía de los Estados, su integridad territorial y la no intervención en sus asuntos internos. UN وينبغي أن تلتزم عمليات حفــظ السلم التزامــا صارما بمبادئ الميثاق، ولا سيما مبادئ الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Quien crea sinceramente en la democracia no puede tener otra actitud y debe luchar por la democratización de las relaciones internacionales, por la eliminación de toda manifestación de hegemonismo y prepotencia y por el pleno respeto a la independencia nacional, a la igualdad soberana de los Estados y a la no intervención en sus asuntos internos. UN وإن من يؤمن بإخلاص بالديمقراطية لا يمكن أن يتخذ أي موقف آخر، ولا بد أن يجاهد من أجل إشاعة الديمقراطية في العلاقات الدولية، ومن أجل إزالة أي مظهر من مظاهر الهيمنــة والسيطرة ومن أجل الاحترام التام للاستقلال الوطني وتكافؤ الدول في السيادة وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    El combate al terrorismo no puede ser excusa para que algunos Estados se crean liberados de la obligación de respetar normas fundamentales del derecho internacional, como la soberanía y la integridad territorial de otros Estados y la no intervención en sus asuntos internos. UN ولا يمكن أن يُتخذ من مكافحة الإرهاب ذريعة لبعض الدول للتملص من التزامها باحترام معايير القانون الدولي الأساسية، كاحترام سيادة الدول الأخرى وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    En el texto que finalmente se apruebe deben prevalecer fundamentalmente los principios de respeto a la soberanía de los Estados y de no intervención en sus asuntos internos. UN 42 - وأضافت أنه ينبغي أن تحكم مبادئ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية الشكل النهائي لمشروع المواد.
    El éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz sólo puede lograrse mediante la observancia estricta de los propósitos y principios consagrados en la Carta, en particular, los principios de pleno respeto a la soberanía y la integridad territorial de todos los Estados y de no intervención en sus asuntos internos. UN ورأى أن نجاح عمليات حفظ السلام متعذر بدون التقيد التام بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وخصوصاً مبداً الاحترام التام لسيادة جميع الدول وسلامتها الاقلمية، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Sin embargo, esto no debe hacerse en una forma que perjudique los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, en especial los principios del respeto por la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados y la no intervención en sus asuntos internos. UN ومع ذلك، ينبغي ألاّ يتم ذلك بطريقة تميّز بين المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما مبادئ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Mi delegación reitera su exhortación a que se convierta al Mediterráneo en una región de paz y comunicaciones, en la cual los pueblos puedan alcanzar sus objetivos comunes. Pero eso no puede hacerse sin el desmantelamiento de las bases y flotas extranjeras y sin asegurar el respeto por la soberanía de todos los Estados de la región y la no intervención en sus asuntos internos. UN ويدعو بلدي مجددا إلى جعل منطقة البحر الأبيض المتوسط بحيرة سلام وتواصل بين شعوب المنطقة بما يحقق المصالح المشتركة ويساهم في صنع التقدم، ولن يتأتى ذلك إلا من خلال إزالة القواعد العسكرية والأساطيل الأجنبية، واحترام سيادة كل دول المنطقة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    El Consejo actuará conforme al respeto irrestricto a la soberanía, integridad territorial de los Estados y no intervención en sus asuntos internos. UN 3 - وسيعمل المجلس في حدود ما يسمح به التقيد الدقيق باحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    59. Las operaciones de mantenimiento de la paz deben realizarse en estricta conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, especialmente con respecto a la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados y la no intervención en sus asuntos internos. UN 59 - وأضافت قائلة إنه يجب تنفيذ عمليات حفظ السلام طبقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    4. Hacer un llamamiento a la comunidad internacional a fin de que se oponga a la utilización de la fuerza militar para resolver los problemas entre los Estados, y pedir serenidad y la continuación de un diálogo político y de seguridad [ilegible] basado en el respeto de la legitimidad internacional, la soberanía de los Estados y la no intervención en sus asuntos internos; UN ٤ - دعوة المجتمع الدولي إلى الوقوف في مواجهة استخدام القوة العسكرية لحل المشاكل بين الدول، والدعوة إلى ضبط النفس وانتهاج أسلوب الحوار السياسي واﻷمني البناء الذي يتأسس على احترام الشرعية الدولية وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    47. Asimismo, cabe subrayar que en el establecimiento de toda operación de mantenimiento de la paz o prórroga del mandato de una misión, deberán respetarse estrictamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, especialmente el respeto a la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados y la no intervención en sus asuntos internos. UN 47 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التأكيد على التقيد بدقة بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة عند إنشاء أي عملية من عمليات حفظ السلام أو تمديد ولاية أي بعثة، لا سيما فيما يتعلق بسيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    La Sra. Hernández Toledano (Cuba) dice que los Estados Miembros y la Secretaría deben responder a los desafíos del mantenimiento de la paz al mismo tiempo que observan estrictamente los principios de la Carta, a saber, soberanía, integridad territorial e independencia política de los Estados y no intervención en sus asuntos internos. UN 57 - السيدة إيرنانديز توليدانو (كوبا): قالت إنه ينبغي على الدول الأعضاء والأمانة العامة أن تواجه التحديات التي تكتنف حفظ السلام في الوقت الذي تراعي فيه بدقة مبادئ الميثاق المتعلقة بالسيادة، وسلامة الأراضي، والاستقلال السياسي للدول، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    De igual modo, en la Declaración Política aprobada en su 17o período extraordinario de sesiones , 5la Asamblea recuerda los principios rectores de la lucha emprendida por las Naciones Unidas contra la droga: la soberanía de los Estados; la responsabilidad colectiva; la no intervención en sus asuntos internos; el fortalecimiento de la cooperación en condiciones mutuamente convenidas a través de dispositivos bilaterales y multilaterales. UN وبالمثل تستذكر الجمعية العامة في الاعلان السياسي المعتمد في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة)٥( مبادىء اﻷمم المتحدة التوجيهية لمكافحة المخدرات : سيادة الدول وتقاسم المسؤولية فيما بينها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وتعزيز التعاون وفقا للشروط المتفق عليها بصورة مشتركة ، من خلال اﻵليات الثنائية والمتعددة اﻷطراف .
    Los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas relativos a la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de los Estados y la no intervención en sus asuntos internos deben respetarse sin decisiones discrecionales ni politización. UN إن المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة بشأن سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول يجب أن تُحترم دون قرارات تقديرية أو تسييس.
    La India, en Asia, con casi 1.000 millones de habitantes, no ostenta esa responsabilidad. ¿Hasta cuándo habrá que esperar antes de que se hagan realidad la democratización de las Naciones Unidas, la independencia y la igualdad soberana de los Estados, la no intervención en sus asuntos internos y la verdadera cooperación internacional? UN وفي آسيا، يكاد تعداد سكان الهند يبلغ بليونا لكنها لا تتمتع بتلك المسؤولية. وإلى متى، إلى متى سننتظر حتى يتم إضفاء الديمقراطية على اﻷمم المتحدة، وحتى يتحول الاستقلال والمساواة في السيادة بين الدول إلى حقيقة؟ إلى متى سننتظر حتى يأخذ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والتعاون الدولي الحقيقي مكانيهما الصحيحين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد