ويكيبيديا

    "intervención ministerial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدخل الوزاري
        
    • تدخل وزاري
        
    • تدخّل وزاري
        
    Tales documentos fueron examinados por el Departamento de Inmigración cuando se adjuntaron a las solicitudes de intervención ministerial formuladas por el autor. UN ونظرت إدارة الهجرة في هذه الوثائق حين أُرفدت بطلبات التدخل الوزاري التي وجّهها صاحب الشكوى.
    Tales documentos fueron examinados por el Departamento de Inmigración cuando se adjuntaron a las solicitudes de intervención ministerial formuladas por el autor. UN ونظرت إدارة الهجرة في هذه الوثائق حين أُرفدت بطلبات التدخل الوزاري التي وجّهها صاحب الشكوى.
    Las tres solicitudes de intervención ministerial que el autor presentó posteriormente fueron rechazadas. UN ورُفضت الطلبات الثلاثة اللاحقة التي قدمها صاحب الشكوى من أجل التدخل الوزاري.
    Los representantes del Estado parte reiteraron su compromiso de cumplir con la decisión del Comité y, por lo tanto, de buscar una solución provisional para la plena aplicación de la decisión a través de la intervención ministerial. UN وكرر ممثلو الدولة الطرف تعهدهم بالامتثال لقرار اللجنة وبالتالي إيجاد حل مؤقت لتنفيذ القرار كاملاً عن طريق تدخل وزاري.
    En este espíritu, mi delegación no quiere descartar la posibilidad de solicitar una intervención ministerial este año, en función de lo que pueda suceder, y ya tiene intención de participar activamente con expertos de las capitales en los debates de manera adecuada, como nos lo ha sugerido usted, señor Presidente. UN وانطلاقا من هذا، لا يستثني وفد بلدي طلب تدخل وزاري هذه السنة بناء على ما قد يحصل من تطورات، كما أنه يعتزم فعلا أن يشارك بهمة مع خبراء العواصم في النقاشات بالطريقة المناسبة مثلما اقترحتم علينا.
    Las tres solicitudes de intervención ministerial que el autor presentó posteriormente fueron rechazadas. UN ورُفضت الطلبات الثلاثة اللاحقة التي قدمها صاحب الشكوى من أجل التدخل الوزاري.
    El Estado parte sostiene que la autora tiene aún pendiente una solicitud de intervención ministerial presentada al Departamento de Inmigración y Ciudadanía, y que la tramitación de esta solicitud todavía no se ha concluido, dada la complejidad del caso. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يزال لديها طلب معلق بشأن التدخل الوزاري معروض على وزارة شؤون الهجرة والجنسية، وأن هذا الطلب لم يُبت فيه بعد نهائيا لأن القضية معقدة.
    El Estado parte sostiene que la autora tiene aún pendiente una solicitud de intervención ministerial presentada al Departamento de Inmigración y Ciudadanía, y que la tramitación de esta solicitud todavía no se ha concluido, dada la complejidad del caso. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لا يزال لديها طلب معلق بشأن التدخل الوزاري معروض على وزارة شؤون الهجرة والجنسية، وأن هذا الطلب لم يُبت فيه بعد نهائياً لأن القضية معقدة.
    El 8 de enero de 2010 se desestimó la intervención ministerial. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 2010، تُوّج طلب التدخل الوزاري بالرفض.
    En la evaluación de la solicitud de intervención ministerial se observaba que las pruebas relativas a los intereses comerciales del autor, incluso durante el período de su presunta reclusión, parecerían ser contrarias a su afirmación de que había sufrido persecución. UN وجاء في تقييم طلب التدخل الوزاري أن الأدلة المتعلقة بالمصالح التجارية لصاحب الشكوى، بما في ذلك خلال فترة احتجازه المزعومة، تقوّض على ما يبدو ما يدّعيه من تعرضه للاضطهاد في الماضي.
    El autor no facilitó nueva información en apoyo de sus afirmaciones en sus posteriores solicitudes de intervención ministerial con el fin de modificar tales conclusiones. UN ولم يكشف صاحب الشكوى في طلبات التدخل الوزاري التي وجّهها لاحقاً عن أيِّ معلومات جديدة داعمة لادعاءاته ومن شأنها أن تغيّر هذه الاستنتاجات.
    Quienes ayudan a los solicitantes de asilo a redactar la solicitud de intervención ministerial frecuentemente se limitan a hacer conjeturas de manera apresurada con objeto de presentar la solicitud encaminada a detener la expulsión. UN ولا يعدو عمل الذين يعينون طالبي اللجوء على تحرير طلبات التدخل الوزاري أن يكون عملاً تخمينياً بفعل استعجالهم لتقديم الطلب الذي من شأنه أن يوقف إجراءات الترحيل.
    En todas las solicitudes que la Dependencia de intervención ministerial remite al Ministro se incluyen un historial de las decisiones adoptadas y las razones por las que las diferentes partes consideran que el Ministro debe o no debe intervenir. UN ويتضمن أي طلب يحال من وحدة التدخل الوزاري إلى الوزير سرداً لتاريخ القرارات المتخذة وللأسباب التي استدلّت بها الأطراف المختلفة المعنية لتبرير مزاعمها المختلفة التي تطلب فيها إما تدخل الوزير أو عدم تدخّله.
    El 8 de enero de 2010 se desestimó la intervención ministerial. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 2010، تُوّج طلب التدخل الوزاري بالرفض.
    En la evaluación de la solicitud de intervención ministerial se observaba que las pruebas relativas a los intereses comerciales del autor, incluso durante el período de su presunta reclusión, parecerían ser contrarias a su afirmación de que había sufrido persecución. UN وجاء في تقييم طلب التدخل الوزاري أن الأدلة المتعلقة بالمصالح التجارية لصاحب الشكوى، بما في ذلك خلال فترة احتجازه المزعومة، تقوّض على ما يبدو ما يدّعيه من تعرضه للاضطهاد في الماضي.
    El autor no facilitó nueva información en apoyo de sus afirmaciones en sus posteriores solicitudes de intervención ministerial con el fin de modificar tales conclusiones. UN ولم يكشف صاحب الشكوى في طلبات التدخل الوزاري التي وجّهها لاحقاً عن أيِّ معلومات جديدة داعمة لادعاءاته ومن شأنها أن تغيّر هذه الاستنتاجات.
    Quienes ayudan a los solicitantes de asilo a redactar la solicitud de intervención ministerial frecuentemente se limitan a hacer conjeturas de manera apresurada con objeto de presentar la solicitud encaminada a detener la expulsión. UN ولا يعدو عمل الذين يعينون طالبي اللجوء على تحرير طلبات التدخل الوزاري أن يكون عملاً تخمينياً بفعل استعجالهم لتقديم الطلب الذي من شأنه أن يوقف إجراءات الترحيل.
    El 18 de febrero de 2009 el autor presentó, por sus propios medios, una solicitud de intervención ministerial con arreglo a lo dispuesto en los artículos 417 y 48B de la Ley de migración. UN وفي 18 شباط/فبراير 2009، قدّم بنفسه طلب تدخل وزاري بموجب المادتين 417 و48باء من قانون الهجرة.
    El 15 de marzo de 2010 se presentó una última solicitud de intervención ministerial ante el Ministro de Inmigración y Ciudadanía con información y pruebas nuevas. UN وفي 15 آذار/مارس 2010، وُجّه طلب تدخل وزاري أخير إلى وزير شؤون الهجرة والجنسية، مشفوع بمعلومات وأدلة جديدة.
    El 18 de febrero de 2009 el autor presentó, por sus propios medios, una solicitud de intervención ministerial con arreglo a lo dispuesto en los artículos 417 y 48B de la Ley de migración. UN وفي 18 شباط/فبراير 2009، قدّم بنفسه طلب تدخل وزاري بموجب المادتين 417 و48باء من قانون الهجرة.
    El Estado parte afirma asimismo que, entre el 5 de octubre de 2005 y el 15 de marzo de 2010, el autor presentó tres solicitudes diferentes de intervención ministerial, ninguna de las cuales cumplía los requisitos de las directrices ministeriales para su remisión al Ministro. UN كما تفيد الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قدّم، بين 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و15 آذار/مارس 2010، ثلاثة طلبات تدخّل وزاري منفصلة، قُدّر أن كل واحد منها لا يلتزم بالمبادئ التوجيهية الوزارية المعمول بها لإحالة الطلبات إلى الوزير().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد