ويكيبيديا

    "intrínseca de la corte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷصيل للمحكمة
        
    A su juicio, la competencia intrínseca de la corte no debía limitarse al genocidio, sino que debía hacerse extensiva a todos los crímenes básicos. UN وهي ترى أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة ينبغي ألا يقتصر على اﻹبادة الجماعية بل ينبغي أن يتسع ليشمل جميع الجرائم اﻷساسية.
    A su juicio, la competencia intrínseca de la corte no debía limitarse al genocidio, sino que debía hacerse extensiva a todos los crímenes básicos. UN وهي ترى أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة ينبغي ألا يقتصر على اﻹبادة الجماعية بل ينبغي أن يتسع ليشمل جميع الجرائم اﻷساسية.
    La competencia intrínseca de la corte en relación con el crimen de genocidio no es una excepción aceptable. UN وأضاف أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية ليس بالاستثناء المقبول.
    La competencia intrínseca de la corte debe abarcar no sólo el crimen de genocidio y el fiscal debe poder iniciar las investigaciones y actuaciones necesarias. UN وينبغي أن يوسع نطاق الاختصاص اﻷصيل للمحكمة بما يتجاوز جريمة اﻹبادة الجماعية وأن يسمح للمدعي العام بالبدء في إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية اللازمة.
    Sin embargo, cuando éstos no pudiesen actuar con eficacia o dejasen de hacerlo, prevalecería la competencia intrínseca de la corte. Tampoco se debería exigir el permiso de un Estado para que la corte pudiese actuar. UN غير أنه في الحالات التي لا يمكن لهذه النظم أو لا تكون مستعدة فيها للعمل على نحو فعال، فيجب أن يُغلب الاختصاص اﻷصيل للمحكمة كما ينبغي ألا تشترط موافقة أي دولة لكي تباشر المحكمة العمل.
    Si la competencia intrínseca de la corte se limita al crimen de genocidio de conformidad con los artículos 21 y 22 del proyecto de estatuto y se requiere el consentimiento del Estado respecto de los demás crímenes, es probable que la corte se paralice. UN وإذا اقتصر الاختصاص اﻷصيل للمحكمة على جريمة اﻹبادة الجماعية وفقا للمادتين ٢١ و ٢٢ من مشروع النظام اﻷساسي، واشترطت موافقة الدول في كل حالة تتعلق بالجرائم اﻷخرى، فإن من المرجح أن تُشَل المحكمة.
    Es preciso analizar detenidamente la inclusión del crimen de agresión dentro de la competencia intrínseca de la corte. UN ٨٤ - وتطرق الى مسألة إدراج جريمة العدو ضمن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة موضحا أنها بحاجة الى تحليل دقيق.
    Además, la competencia intrínseca de la corte debe hacerse extensiva a otros crímenes, aparte del genocidio, y el fiscal debe estar facultado para iniciar investigaciones e incoar actuaciones de oficio. UN وزيادة على ذلك، يجب أن يشمل الاختصاص اﻷصيل للمحكمة جرائم أخرى من قبيل جريمة اﻹبادة الجماعية وأن تخول للمدعي العام صلاحية فتح تحقيق وإجراء ملاحقات قضائية تلقائيا.
    La competencia intrínseca de la corte debería abarcar esos tres crímenes. UN ٣٩ - وتطرق للاختصاص اﻷصيل للمحكمة فقال إنه ينبغي أن يشمل هذه الفئات الثلاث من الجرائم.
    La competencia intrínseca de la corte no menoscaba el principio de la complementariedad: aunque la corte no debe sustituir en sus funciones a los tribunales nacionales, han de reconocerse sus facultades residuales. UN ولا يمس الاختصاص اﻷصيل للمحكمة بمبدأ التكامل: فمادامت المحكمة لا تعتدي على دور المحاكم الوطنية يجب الاعتراف لها بالسلطة المتبقية.
    Deben ampliarse la competencia intrínseca de la corte y las facultades del fiscal, al tiempo que debe limitarse la función del Consejo de Seguridad en las actuaciones judiciales. UN وينبغي توسيع الاختصاص اﻷصيل للمحكمة وتخويل المدعي العـام سلطـات أوسع، بينما ينبغي تحديد دور مجلس اﻷمن في إجراءات المحكمة.
    Suecia es partidaria de la competencia intrínseca de la corte, en la inteligencia de que su competencia quedará limitada a los denominados crímenes básicos, al tiempo que apoya la propuesta de que el Consejo de Seguridad pueda remitir situaciones a la corte para evitar la necesidad de que se establezcan nuevos tribunales especiales. UN وهي تؤيد الاختصاص اﻷصيل للمحكمة على أساس اقتصار هذا الاختصاص على ما يدعى بالجرائم اﻷساسية، كما أنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى تمكين مجلس اﻷمن من إحالة الحالات إلى المحكمة للبت فيها وذلك بهدف تفادي الحاجة إلى إقامة محاكم مخصصة.
    El estatuto debe contener disposiciones relativas a un mecanismo de examen, el cual servirá para que pueda ampliarse la lista inicial de crímenes básicos. La brevedad de la lista de crímenes básicos debe garantizar que todos los Estados partes acepten la competencia de la corte respecto de esos crímenes, al tiempo que la competencia intrínseca de la corte contribuirá a dotar a ésta de eficacia. UN وينبغي أن ينص النظام اﻷساسي على إيجاد آلية للاستعراض يمكن عن طريقها توسيع القائمة اﻷولية للجرائم اﻷساسية، ومن شأن اختصار قائمة الجرائم اﻷساسية أن يكفل قبول جميع الدول اﻷطراف باختصاص المحكمة في مثل هذه الجرائم، كما أن من شأن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة أن يسهم في فعاليتها.
    La competencia intrínseca de la corte debe limitarse a un reducido número de crímenes básicos, a saber, el crimen de agresión, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de genocidio, cuyos elementos y definiciones deben delimitarse claramente. UN ٣٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن يكون الاختصاص اﻷصيل للمحكمة مقصورا على عدد قليل من الجرائم اﻷساسية وهي جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية، وجرائم الحرب وجريمة اﻹبادة الجماعية، وهي جرائم ينبغي تحديد أركانها وتعريفاتها بوضوح.
    Habida cuenta de que Austria ya ha expuesto su posición en varias ocasiones, el orador se limita a insistir en la necesidad de aprobar un texto flexible por lo que se refiere a los crímenes que entran dentro de la competencia de la corte, así como en la importancia que concede al concepto de competencia intrínseca de la corte y al principio de complementariedad. UN ٦١ - ولما سبق للنمسا أن عرضت موقفها في مناسبات عديدة، فإن السيد هافنر اكتفى باﻹلحاح على ضرورة اعتماد صيغة مرنة فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في اختصاص المحكمة، وعلى اﻷهمية التي تقترن بفكرة الاختصاص اﻷصيل للمحكمة ولمبدأ التكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد