ويكيبيديا

    "intrarregionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل المنطقة
        
    • الأقاليمية
        
    • داخل الأقاليم
        
    • البينية
        
    • داخل الإقليم
        
    • فيما بين بلدان المنطقة
        
    • داخل المناطق
        
    • داخل اﻻقليم
        
    • بين الأقاليم
        
    • الصعيد الأقاليمي
        
    • وداخل مختلف الأقاليم
        
    • داخل منطقة آسيا
        
    • الأقاليم وداخلها
        
    • فيما بين بلدانها
        
    Se prepara un estudio de las corrientes comerciales intrarregionales. UN وتجري دراسة بشأن تدفقات التجارة داخل المنطقة.
    Los acuerdos de libre comercio dentro de la región ilustran los esfuerzos intrarregionales. UN وتعتبر اتفاقات التجارة الحرة داخل المنطقة مثالا للجهود الاقليمية.
    Con la ayuda de la oficina regional para el programa, de Costa Rica, se han definido actividades y comprometido recursos intrarregionales. UN وقد حددت اﻷنشطة وارتبط بالموارد الموجودة داخل المنطقة بمساعدة مكتب للبرامج اﻹقليمية في كوستاريكا.
    Las empresas, en particular las del sector manufacturero, están más integradas en las corrientes comerciales intrarregionales y mundiales que las de otros países en desarrollo. UN فالمؤسسات، ولا سيما منها في قطاع التصنيع، أكثر اندماجاً في تدفقات التجارة الأقاليمية والعالمية من اندماج المناطق النامية الأخرى فيها.
    Establecer mecanismos intrarregionales e interregionales para que el Programa Sur-Sur se aplique sin tropiezos UN إقامة آليات داخل الأقاليم وفيما بينها لضمان التنفيذ السلس لبرامج بلدان الجنوب
    Apenas el 20% de ellas estuvo destinado a otros países en desarrollo y sólo el 6% correspondió a exportaciones intrarregionales. UN ولم يتجه سوى ٢٠ في المائة إلى البلدان النامية اﻷخرى، ومجرد ٦ في المائة للتجارة البينية في القارة.
    Las exportaciones intrarregionales de Asia oriental y meridional representaron el 39,1% del total de sus exportaciones en ese mismo año. UN وبلغت حصة صادرات شرق وجنوب آسيا داخل الإقليم 39.1 في المائة من إجمالي صادراتها في السنة نفسها.
    La proporción del 10% correspondiente a las exportaciones intrarregionales fue ligeramente inferior a la de 1992. UN وكانت حصة الصادرات فيما بين بلدان المنطقة ١٠ في المائة وهي أدنى بقليل مما كانت عليه في عام ١٩٩٢.
    También destacó los vínculos entre corrientes intrarregionales y corrientes mundiales. UN وأبرزت كذلك الصلات بين التدفقات داخل المنطقة والتدفقات العالمية.
    En Africa, se espera que el recién establecido Banco Africano de Exportación e Importación promueva el comercio y la inversión intrarregionales. UN وفي أفريقيا، يتوقع أن يعزز المصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد الذي أنشئ حديثاً التجارة والاستثمار داخل المنطقة.
    Se han puesto en práctica nuevos regímenes y otras medidas para facilitar las inversiones intrarregionales. UN واعتُمدت أنظمة وتدابير أخرى جديدة لتسهيل الاستثمارات داخل المنطقة.
    Entre las inversiones extranjeras directas, las corrientes intrarregionales procedentes de países en desarrollo han cobrado una mayor importancia. UN وأصبحت المصادر الموجودة داخل المنطقة فيما بين الاقتصادات النامية تتسم بأهمية أكبر في الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    El Centro de Comercio Internacional UNCTAD/ OMC (CCI) amplió su cooperación técnica con el fin de aumentar el nivel de intercambios comerciales intrarregionales. UN ووسع مركز التجارة الدولي نطاق تعاونه التقني ليشمل تعزيز مستوى التجارة داخل المنطقة.
    Las salidas de inversión extranjera directa de países en desarrollo de Asia contribuía al crecimiento de las corrientes de IED SurSur y a las inversiones intrarregionales. UN ويسهم الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج من الاقتصادات النامية الآسيوية في نمو تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين الجنوب والجنوب والاستثمار داخل المنطقة.
    Una parte importante de su labor de promoción es el fomento de la cooperación y la integración regionales, ayudando a los Estados miembros a fortalecer los vínculos intrarregionales y a establecer y reforzar las organizaciones e instituciones subregionales. UN ويكمن جزء هام من النشاط الذي تقوم به في مجال الدعوة في تشجيع التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي بمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها داخل المنطقة وعلى إنشاء منظمات ومؤسسات دون إقليمية وتعزيزها.
    iv) Realizar inversiones intrarregionales, interregionales y en el continente en los principales sectores prioritarios. UN ' 4` الاستفادة من الاستثمارات على مستوى القارة، والاستثمارات داخل الأقاليم، والاستثمارات الأقاليمية في أهم القطاعات ذات الأولوية.
    Las iniciativas intrarregionales debían fomentarse tanto en el Consejo como fuera de él. UN وينبغي أن تلقى المبادرات التي تُتّخذ داخل الأقاليم نفس القدر من التشجيع داخل المجلس وخارجه؛
    Sólo Egipto pudo aumentar ligeramente su participación en las exportaciones intrarregionales, aproximadamente un 4%, durante el período indicado. UN وكانت مصر هي البلد الوحيد الذي تمكن من زيادة حصته من الصادرات البينية بنحو 4 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    Los países que participan en esos acuerdos precisan menos liquidez internacional para sus operaciones comerciales intrarregionales. UN والمشاركة في هذه الترتيبات يجعل البلدان أقل احتياجاً إلى السيولة الدولية لتمويل مشاركتها في التجارة داخل الإقليم.
    Se dispone de poca información sobre otras corrientes migratorias intrarregionales en América Latina y el Caribe. UN والمعلومات المتوفرة عن تدفقات الهجرة فيما بين بلدان المنطقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضئيلة.
    Han estallado numerosos conflictos intrarregionales, en los que las armas convencionales han causado la muerte y la destrucción. UN وقد اندلع العديد من الصراعات داخل المناطق اﻹقليمية، حيث تسببت اﻷسلحة التقليدية في الموت والدمار.
    Por su parte, las exportaciones no tradicionales, tanto intrarregionales como extrarregionales, siguieron aumentando a un ritmo rápido, aunque a tasas menores que en años anteriores. UN أما الصادرات غير التقليدية، إلى داخل اﻹقليم وإلى خارجه على السواء، فواصلت ارتفاعها بسرعة، وإن كان ذلك بنسب أدنى مما كان عليه اﻷمر في السنوات السابقة.
    El plan estaba integrado por subplanes intrarregionales e interregionales destinados a detectar casos de niños contratados ilegalmente en esas provincias. UN وتتألف الخطة من مشاريع إقليمية ومشتركة بين الأقاليم بقصد المراقبة عن كثب للأطفال الذين يتم توظيفهم في الأقاليم.
    Es importante establecer mecanismos intergubernamentales interregionales e intrarregionales en las tres regiones de Estados insulares en desarrollo. UN ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ii) Aumento del número de países miembros que, con ayuda de la CESPAO, negocian y aplican acuerdos comerciales para promover las corrientes comerciales interregionales e intrarregionales UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتفاوض بشأن اتفاقات تجارية وتنفذ اتفاقات تجارية تستهدف تشجيع التدفقات التجارية الأقاليمية وداخل مختلف الأقاليم بدعم من الإسكوا
    También están aumentando las corrientes intrarregionales de IED dentro de Asia y el Pacífico. UN أما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فهي آخذة في الارتفاع أيضا.
    ii) Aumento del número de países miembros que negocian y ejecutan acuerdos comerciales encaminados a promover las corrientes comerciales interregionales e intrarregionales con apoyo de la CESPAO UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء المفاوِضة والمنفِّذة للاتفاقات التجارية الهادفة إلى تعزيز تدفقات التجارة بين الأقاليم وداخلها بدعم من الإسكوا
    Por ejemplo, las exportaciones intrarregionales de mercancías entre los países en desarrollo de la región pasó del 25% del total de sus exportaciones de mercancías en 1980 a casi el 40% en 1995. UN فعلى سبيل المثال، زادت تجارة السلع داخل المنطقة فيما بين بلدانها النامية للمنطقة من حوالي ربع إجمالي صادراتها من السلع عام ١٩٨٠ إلى قرابة ٤٠ في المائة عام ١٩٩٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد