ويكيبيديا

    "introducir algunas modificaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدخال بعض التعديلات
        
    • إدخال بعض التغييرات
        
    • إجراء بعض التعديلات
        
    • إجراء بعض التغييرات
        
    • ادخال بعض التعديﻻت
        
    • إدخال عدد من التعديلات
        
    El Grupo pidió a China que considerase la posibilidad de introducir algunas modificaciones en su programa. UN وطلب الفريق إلى الصين أن تنظر في إدخال بعض التعديلات في برنامجها.
    El Grupo de Tareas suscribió el cuestionario tras introducir algunas modificaciones. UN وأقرت فرقة العمل الاستبيان، مع إدخال بعض التعديلات.
    Empero, el Grupo considera necesario introducir algunas modificaciones. UN بيد أنه يرى أن من الضروري إدخال بعض التعديلات عليه.
    Desde luego, en ambos casos habría que introducir algunas modificaciones en nuestros métodos de trabajo, pero después de la experiencia de este año no estoy tan seguro de que consideremos que nuestros métodos de trabajo sean los más perfectos, de modo que los cambios no nos vendrían mal. UN فكلتا العمليتين تستلزم منا إدخال بعض التغييرات على أساليب عملنا، لكن بعد ما عشناه من تجارب في هذا العام، لست متأكداً من أننا نملك بالضرورة أفضل أساليب العمل، ومن ثم فإن هذه العملية قد لا تعتبر سيئة.
    Tomó nota de las propuestas de los representantes de los Estados Unidos de América de combinar los artículos 3 y 31 y del Canadá y Nueva Zelandia de introducir algunas modificaciones en el artículo 3 a fin de atender a sus preocupaciones. UN وأشار إلى مقترحات ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية التي تدعو إلى الجمع بين المادتين 3 و31، ومقترحات ممثلَيْ كندا ونيوزيلندا بشأن إدخال بعض التغييرات على المادة 3 استجابة لما يقلق تلك الدول من شواغل.
    Confiaba en que los resultados del estudio permitieran a la Secretaría introducir algunas modificaciones en el control de la zona destinada a garaje. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتيح نتائج الدراسة لﻷمانة العامة إجراء بعض التعديلات بالنسبة للسيطرة على منطقة المرآب.
    La Comisión Europea está aplicando procedimientos de infracción contra Alemania en relación con algunas de las disposiciones de la Ley, por lo que es posible que resulte necesario introducir algunas modificaciones. UN وأضافت أن اللجنة الأوروبية تتخذ حالياً إجراءات ضد ألمانيا لمخالفتها بعض أحكام القانون المذكور، ومن ثم قد يلزم إجراء بعض التغييرات.
    Sin embargo, se debería considerar la posibilidad de introducir algunas modificaciones en tres de esos elementos. UN بيد أنه ينبغي النظر في إدخال بعض التعديلات على ثلاثة من بين تلك العناصر.
    La intención inicial de la UNMIK era introducir algunas modificaciones en su política respecto de los turcos de Kosovo mediante un documento que presentó a la comunidad turca de Kosovo. UN وكانت نية البعثة في البداية هي إدخال بعض التعديلات على سياستها تجاه أتراك كوسوفو عن طريق وثيقة قدمت إلى الطائفة التركية في كوسوفو.
    EL ACNUR comentó que había que introducir algunas modificaciones en el sistema de planificación de los recursos institucionales y reconfigurarlo para que se ajustase a las Normas. UN 79 - وعلقت المفوضية على تخطيط الموارد في المؤسسة بالقول إنه سيتطلب إدخال بعض التعديلات وإعادة الهيكلة للخضوع للمعايير.
    Cambio de composición: debido a obligaciones impuestas por la legislación española, la Asociación se vio obligada a introducir algunas modificaciones en sus estatutos. UN التغيير في الميثاق التأسيسي: نظرا لالتزامات قانونية في إسبانيا، اضطرت الرابطة إلى إدخال بعض التعديلات على ميثاقها التأسيسي.
    Otros consideraron que eran un buen punto de partida las definiciones y categorías del OIEA, en las que se podrían introducir algunas modificaciones a fin de que se tuvieran en cuenta el neptunio y el americio. UN ودفع بعض آخر بأن تعاريف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصنيفاتها تمثل نقطة انطلاق جيدة، ربما بعد إدخال بعض التعديلات عليها لتأخذ النبتونيوم والأمريسيوم في الحسبان.
    Otros consideraron que las definiciones y categorías del OIEA constituían un buen punto de partida, y que quizá se podrían introducir algunas modificaciones a fin de que se tuvieran en cuenta el neptunio y el americio. UN ودفع البعض الآخر بأن تعاريف الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصنيفاتها تمثل نقطة انطلاق جيدة، ربما بعد إدخال بعض التعديلات عليها لتأخذ النبتونيوم والأمريسيوم في الحسبان.
    En efecto, a fin de tomar en consideración los acuerdos concertados entre Francia y los Estados del Espacio Económico Europeo, según los cuales los ciudadanos de esos Estados tienen la posibilidad de establecerse en Francia de pleno derecho, sin necesidad de solicitar un visado específico de residencia prolongada, era necesario introducir algunas modificaciones en este Convenio de Vecindad. UN فمراعاة للاتفاقات المبرمة بين فرنسا ودول المنطقة الاقتصادية الأوروبية، التي يجوز بمقتضاها لرعايا هذه الدول أن يقيموا في فرنسا بحكم القانون دون الحاجة إلى التماس تأشيرة محددة للإقامة الطويلة، كان من الضروري إدخال بعض التعديلات على اتفاقية الجوار هذه.
    69. Hay indicios de que el Gobierno empieza a introducir algunas modificaciones en el tratamiento de, por lo menos, las minorías religiosas reconocidas. UN 69- وثمة حاليا مؤشرات على أن الحكومة ربما تكون بصدد إدخال بعض التغييرات على معاملة الأقليات الدينية المعترف بها على الأقل.
    La aplicación de estos dos instrumentos exigirá introducir algunas modificaciones en el Código Penal, previstas en el texto que será promulgado en breve y que probablemente se verán reflejadas en las nuevas cláusulas por las que se regula la responsabilidad penal de las personas jurídicas. UN وسيتطلب تنفيذ هذين الصكين إدخال بعض التغييرات في القانون الجنائي. وتشكل هذه التغييرات جزءا من مجموعة التعديلات التي ستدخل على هذا القانون وقد تظهر في الأحكام الجديدة بشأن تحديد المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    135. Tras examinar el proyecto presentado por el Irán, el Grupo sugiere introducir algunas modificaciones que se detallan en el anexo VIII del presente informe. UN 135- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات. وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الثامن لهذا التقرير.
    49. Las Islas Marshall reconocieron que podría ser necesario introducir algunas modificaciones en la Constitución a fin de concretar algunas de las disposiciones derivadas del principio de no discriminación, aunque la Constitución ya contenía varias disposiciones específicas a ese respecto. UN 49- وتسلم جزر مارشال بأن الأمر يتطلب إجراء بعض التعديلات الدستورية لجعل بعض الأحكام المتعلقة بمبدأ عدم التمييز أكثر تحديداً على الرغم من أن الدستور يتضمن بالفعل عدداً من الأحكام الملموسة في هذا الصدد.
    5. Dos dirigentes, el Coronel Abdullahi Yusuf Ahmed y el General Aden Abdullahi Nur " Gabyow " , se negaron a firmar el Acuerdo Conjunto de El Cairo y se fueron para Addis Abeba donde, junto con algunos dirigentes que sí lo habían firmado, celebraron una reunión del Consejo de Seguridad Nacional en que propusieron sin éxito introducir algunas modificaciones al acuerdo. UN ٥ - ورفض زعيمان، هما العقيد عبد اللاه يوسف أحمد واللواء عدن عبد اللاه نور " غابيو " التوقيع على الاتفاق وغادرا إلى أديس أبابا. وعقدا هناك بالاشتراك مع بعض الزعماء اﻵخرين الذين وقعوا على الاتفاق اجتماعا لمجلس اﻹنقاذ الوطني، اقترح فيه، دون تحقيق أي نجاح، إجراء بعض التغييرات في الاتفاق.
    4. El establecimiento del CRIC y la adopción de la Declaración (decisión 8/COP.4) han llevado a introducir algunas modificaciones de fondo en el proceso de preparación de los informes. UN 4- وإن إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية واعتماد الإعلان (المقرر 8/م أ-4) أديا إلى إدخال عدد من التعديلات الجوهرية على عملية وضع التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد