ويكيبيديا

    "inundaciones y sequías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفيضانات والجفاف
        
    • الفيضانات وحالات الجفاف
        
    • الفيضان والجفاف
        
    • الفيضانات وموجات الجفاف
        
    • بالفيضانات والجفاف
        
    • والفيضانات والجفاف
        
    • الفيضانات وفترات الجفاف
        
    Las actividades estarían centradas inicialmente en los desastres causados por las inundaciones y sequías. UN وسوف تتركز الجهود في البداية على كوارث الفيضانات والجفاف.
    Las inundaciones y sequías afectan a 270 millones de personas y causan más de 100.000 muertes cada año. UN وتؤثر الفيضانات والجفاف على 270 مليون شخص وتتسبب في وفاة أكثر من 000 100 شخص كل عام.
    La República Popular Democrática de Corea, que recibió ayuda alimentaria en el curso del año, además de problemas agrícolas estructurales, ha sufrido inundaciones y sequías. UN وتعاني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي إحدى الدول التي تلقت معونة غذائية خلال السنة، مشاكل زراعية هيكلية زادت من حدتها الفيضانات والجفاف.
    Estos sistemas y estrategias se utilizan para conservar la naturaleza y reducir la vulnerabilidad a los cambios ambientales provocados por peligros tales como las inundaciones y sequías. UN وتستخدم هذه النظم والاستراتيجيات لحفظ الطبيعة والحد من العرضة للتغير البيئي الناجم عن أخطار مثل الفيضانات وحالات الجفاف.
    Chicualacuala (Mozambique) padece inundaciones y sequías causadas por fenómenos climatológicos extremos . UN 26 - وتعانى شيكو كوالا كوالا، موزامبيق، من غائلة الفيضانات وحالات الجفاف التي تنشأ عن تقلبات الطقس المتناهية القسوة.
    También se apoyan los esfuerzos que realizan los Servicios Hidrológicos nacionales para pronosticar las grandes inundaciones y sequías. UN ويقدم الدعم أيضا لجهود الدوائر الهيدرولوجية الوطنية في مجال التنبؤ بحالات الفيضان والجفاف الكبرى.
    En respuesta a las inundaciones y sequías registradas en diversas partes del Sudán, se prestó apoyo en las esferas de la vivienda, la salud, la nutrición, el abastecimiento de agua y el saneamiento, así como la educación y la protección del niño. UN وتم توفير المأوى والخدمات الصحية والتغذية وإمدادات المياه والمرافق الصحية، فضلا عن الخدمات التعليمية ودعم حماية الأطفال في حالات الفيضانات وموجات الجفاف التي وقعت في مختلف أنحاء السودان.
    :: Revisar, mantener y mejorar con frecuencia la reunión de datos nacionales y la supervisión de las redes, incluidas las que proporcionan datos en tiempo real para el pronóstico de inundaciones y sequías UN :: استعراض الشبكات الوطنية لجمع البيانات/رصدها، وصيانتها، وفي أغلب الأحوال تحسينها، بما فيها تلك التي تقدم بيانات الوقت الحقيقي المتعلقة بالتنبؤ بالفيضانات والجفاف
    A medida que el cambio climático crea pautas meteorológicas más inestables, las tormentas son más intensas y las inundaciones y sequías más frecuentes. UN وحيث أن تغير المناخ يتسبب في اختلال الأنماط الجوية، أصبحت العواصف أكثر حدة والفيضانات والجفاف أكثر تواترا.
    59. Algunas Partes propusieron medidas para reducir o mitigar los riesgos de inundaciones y sequías. UN 59- واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد/التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف.
    En los últimos años, las comunidades han sufrido cada vez más de inundaciones y sequías, que han provocado pérdidas de miles de millones de dólares de los Estados Unidos en el producto nacional bruto. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، عانت المجتمعات المحلية بشكل متزايد من موجات الفيضانات والجفاف التي تسببت في تكبد الناتج القومي الإجمالي لخسارة تقدر بمليارات الدولارات الأمريكية.
    Agua El cambio climático tendrá efectos significativos en el ciclo hidrológico, afectando tanto a la disponibilidad del agua dulce como a la frecuencia de las inundaciones y sequías. UN سيخلّف تغير المناخ آثارا بالغة على الدورة الهيدرولوجية، تنعكس على توافر المياه العذبة وتواتر الفيضانات والجفاف في الوقت ذاته.
    En este sentido, la acidificación de los océanos constituía un problema considerable, y la mayor evaporación provocaría un aumento de las inundaciones y sequías. UN وفي هذا الخصوص، أشير إلى تحمّض المحيطات باعتباره مشكلة كبيرة، كما أشير إلى أن ارتفاع نسبة التبخر سيؤدي إلى مزيد من الفيضانات والجفاف.
    11. Las instituciones africanas de gestión de actividades en casos de desastre han venido afrontando un número creciente de desastres naturales, en forma de inundaciones y sequías. UN 11- تواجه مؤسسات إدارة الكوارث في أفريقيا عدداً متزايداً من الكوارث الطبيعية التي تتَّخذ شكل الفيضانات والجفاف.
    A esas presiones se superponía el cambio climático, que, según se preveía, aumentaría la escasez de los recursos hídricos y la frecuencia de las inundaciones y sequías en muchas zonas áridas y semiáridas. UN ومما يضاف إلى تلك الضغوط توقع أن يؤدي تغيّر المناخ إلى تفاقم شحّ المياه وتواتر الفيضانات والجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Esto se consiguió en 2013 mediante la realización de misiones de asesoramiento técnico a países vulnerables y el ofrecimiento de programas de creación de capacidad centrados en la vigilancia de las inundaciones y sequías. UN وقد تَحقَّق هذا الهدف في عام 2013 من خلال إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى المناطق المعرَّضة للكوارث وتوفير برامج لبناء القدرات تركِّز على رصد الفيضانات والجفاف.
    El número de desastres provocados por inundaciones y sequías ha aumentado desde el decenio de 1980, como ha aumentado también el número total de personas afectadas y la magnitud de los daños. UN وقد زاد عدد كوارث الفيضانات والجفاف منذ ثمانينات القرن الماضي كما زاد العدد الكلي للمتأثرين بهذه الكوارث ومستوى الأضرار الناتجة عنها.
    La mayor vulnerabilidad a las perturbaciones económicas ha ido aparejada por una mayor frecuencia e intensidad de fenómenos climáticos extremos, como inundaciones y sequías causadas por el cambio climático. UN 7 - وتنعكس الزيادة في قابلية التأثر بالصدمات الاقتصادية في زيادة مدى تواتر الظواهر المناخية الحادة وشدّتها مثل الفيضانات وحالات الجفاف الناجمة عن تغير المناخ.
    Además, la vulnerabilidad de los ecosistemas y las comunidades ante acontecimientos extremos, como inundaciones y sequías importantes, así como el impacto en el medio ambiente de las medidas de ordenación de los recursos hídricos, como la construcción de infraestructuras y la utilización insostenible, son aspectos importantes que deben tenerse en cuenta. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قابلية النظم الإيكولوجية والمجتمعات للتضرر من الأحداث الحادة مثل الفيضانات وحالات الجفاف الكبرى، علاوة على تأثير تدابير إدارة المياه مثل البنية التحتية للمياه واستخدامها المستدام، على البيئة، تعتبر جوانب هامة يتعين النظر فيها.
    Los rápidos cambios climáticos dimanados de la degradación progresiva del medio ambiente y el consiguiente problema de inundaciones y sequías más frecuentes, así como las pandemias que afectan a millones de personas, completan el conjunto de inmensos retos que nuestra comunidad mundial enfrenta hoy. UN وأن التغيرات المناخية السريعة الناجمة عن تدهور البيئة السريع وما ينجم عن الفيضانات وحالات الجفاف المتكررة والأوبئة التي تستبد بملايين الناس تحكم حلقة التحديات الهائلة التي يواجهها مجتمعنا العالمي اليوم.
    :: La aparición de nuevas inundaciones y sequías en diversas partes del continente, especialmente en el Cuerno de África y en la región del África meridional puede afectar a la producción agrícola en 2003 (si no mejoran las condiciones meteorológicas) lo cual influirá en las perspectivas de crecimiento en el futuro. UN · قد تؤثر حالات الفيضان والجفاف التي تجدد حدوثها في مختلف أجزاء القارة، وبخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الجنوب الأفريقي الفرعية، على الإنتاج الزراعي في عام 2003 إذا لم تتحسن الظروف الجوية، كما يمكن أن تقلص من احتمالات النمو في المستقبل.
    El Tonle Sap (Gran Lago), en Camboya, vivero de las poblaciones de peces del Bajo Mekong, y el delta del Mekong de Viet Nam están particularmente en riesgo de alteraciones en el ciclo peculiar de inundaciones y sequías del río de Mekong. UN وتواجه تونل ساب (البحيرة الكبرى) في كمبوديا، وهي مربى الأرصدة السمكية في أسفل نهر الميكونغ، ودلتا الميكونغ في فييت نام، الخطر على وجه الخصوص جراء التبدلات في دورة الفيضان والجفاف الفريدة التي تميز نهر الميكونغ.
    Precipitaciones Cambios de la intensidad y la frecuencia de los extremos (inundaciones y sequías) UN التغيرات في حدة ووتيرة الأحداث المناخية المتطرفة (الفيضانات وموجات الجفاف)
    En Australia, las peores inundaciones en medio siglo afectaron a millones de personas, mientras que Tailandia se vio azotada por inundaciones y sequías que afectaron a al menos 9 y 6,5 millones de personas, respectivamente. UN وفي أستراليا، ألحق أسوأ فيضان يشهده البلد خلال نصف قرن، أضرارا بملايين الأشخاص، بينما تأثرت تايلاند بالفيضانات والجفاف في آن واحد، حيث بلغ عدد المتضررين من الفيضانات 9 ملايين شخص ومن الجفاف 6.5 مليون شخص.
    El cambio climático intensifica una variedad de desastres, que incluye fenómenos meteorológicos extremos, mareas de tormenta, inundaciones y sequías. UN ويزيد تغير المناخ من حدة مجموعة متنوعة من الكوارث، من بينها الظواهر الجوية الشديدة الوطأة، وهبات العواصف الفجائية، والفيضانات والجفاف.
    Se ha prestado una especial atención a los riesgos de inundaciones y sequías y a la vulnerabilidad a ellas, así como al aumento de la captación de agua y la cubierta forestal en 75 circuitos de ecoturismo y a la protección de las infraestructuras de los efectos de fenómenos climáticos extremos. UN وتم التركيز بشكل خاص على خطر الفيضانات وفترات الجفاف واحتمال التضرر منها، وعلى جمع المزيد من المياه، وزيادة الغطاء الحرجي في 75 من مسارات السياحة البيئية، وحماية الهياكل الأساسية من الظواهر المناخية الشديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد