ويكيبيديا

    "invalidez de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بطﻻن
        
    • إصابته بعجز
        
    • عدم صحة
        
    • بعجز من
        
    • العجز من
        
    • ببطلان
        
    • ضد العجز
        
    • لعدم صحة
        
    • عدم صحته
        
    • من العجز
        
    • لا شرعية
        
    • معاش العجز
        
    • بعدم صحة
        
    • المصابين بإعاقة من
        
    • لتحفّظ
        
    3. Salvo en el caso de una vacante producida por muerte o invalidez de uno de los miembros, el Secretario General no actuará de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del presente artículo hasta haber recibido del miembro interesado una notificación por escrito de su decisión de cesar en sus funciones como miembro del Comité. UN 3- وباستثناء الحالة التي يشغر فيها مقعد نتيجة لوفاة عضو أو إصابته بعجز لا يتخذ الأمين العام إجراءات وفقاً لأحكام الفقرتين 1 و2 من هذه المادة إلا بعد استلامه إشعاراً خطياً من العضو المعني بأنه قرر التوقف عن أداء مهامه كعضو في اللجنة.
    De ahí que la invalidez de la reserva no afectara a la condición de Estado parte de Suiza. UN ومن ثم فإن عدم صحة التحفظ لم تمس بصفة الدولة الطرف التي تتمتع بها سويسرا.
    i) para los niños con invalidez de primer grado: 100%; UN `1` يحصل الأطفال المصابون بعجز من الدرجة الأولى على 100 في المائة الحد الأدنى للمعاش التقاعدي؛
    a) la pensión del sostén de familia difunto, si era jubilado, o la posible pensión de primer grado en caso de invalidez de primero o segundo grado, UN (أ) معاش العائل المتوفى، إذا كان من أصحاب المعاشات، أو معاش محتمل من الدرجة الأولى في حالة العجز من الدرجة الأولى أو الثانية؛
    En el caso de la UNAMID, sin embargo, la Administración reconoció la invalidez de las obligaciones pero no hizo el ajuste correspondiente en las cuentas porque, a su juicio, el monto era irrelevante. UN غير أن الإدارة أقرت، فيما يتعلق بالعملية المختلطة، ببطلان الالتزامات، ولكنها لم تجر تسوية للحسابات، لأنها ارتأت أن المبلغ غير مهم.
    Fuente: Oficina de pensiones y seguro de invalidez de la República de Eslovenia. UN المصدر: مكتب المعاشات والتأمين ضد العجز في جمهورية سلوفينيا.
    No parece que la nulidad, que es la sanción que lleva aparejada la invalidez en el derecho interno, sea un resultado apropiado de la invalidez de una reserva en el derecho internacional. UN والبطلان، الذي يقضي بعدم الصحة في القانون الداخلي، لا يبدو نتيجة ملائمة لعدم صحة تحفظ ما في نظر القانون الدولي.
    Era a los Estados partes a quienes correspondía determinar la validez y las consecuencias de la invalidez de una reserva. UN وقيل إن تقرير صحة التحفظ والآثار التي تترتب على عدم صحته أمور تقررها الدول الأطراف.
    Al mismo tiempo, la invalidez de la reserva generalmente invalidaba la ratificación del propio tratado. UN ومن ناحية أخرى فإن عدم صحة التحفظ يجعل التصديق على المعاهدة ذاتها غير صحيح عموماً.
    Según la CDI, la definición propuesta no prejuzgaría la validez o invalidez de la objeción. UN ووفقا لرأي اللجنة، إن التعريف المقترح لا يشكل حكما مسبقا على صحة أو عدم صحة الاعتراض.
    ii) para los niños con invalidez de segundo o tercer grado: 85%. UN `2` ويحصل الأطفال المصابون بعجز من الدرجة الثانية والثالثة على 85 في المائة.
    No pueden clasificarse como desempleados los ciudadanos de menos de 16 años ni los que tienen derecho legal a una pensión (salvo los que reciben la pensión de invalidez de la categoría 3). UN والمواطنون الذين تقل أعمارهم عن 16 سنـة والمواطنون الذين يحق لهم بصفة عام أن يحصلوا على معاش (بخلاف من يحصلون على معاش العجز من الفئة 3) لا يمكن تصنيفهم على أنهم متعطلون.
    Además, la cuestión de si el conocimiento de la invalidez de la cesión por parte del deudor constituía comportamiento fraudulento que viciaba el pago podía dejarse en manos de la legislación aplicable fuera del ámbito del proyecto de Convención. UN وفضلا عن ذلك فانه يمكن أن تترك للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية مسألة ما اذا كان علم المدين ببطلان الاحالة يمثل تصرفا احتياليا يبطل صحة السداد .
    Esta revisión debe permitir una disminución del presupuesto del seguro de invalidez de 596 millones de francos anuales por término medio hasta 2025. UN ومن المفترض أن يسمح بتخفيض ميزانية التأمين ضد العجز بمعدل سنوي يبلغ 596 مليون فرنك سويسري حتى سنة 2025.
    En otras palabras, ni en el artículo 20 ni en el artículo 21 se extraen consecuencias de la invalidez de una reserva, por lo menos expresamente. UN وبعبارة أخرى، لا تحدد المادة 20 ولا المادة 21 نتائج لعدم صحة التحفظات، على الأقل بشكل صريح.
    Los ejemplos de examen de la validez y de afirmación de la invalidez de una reserva son excepcionales y sólo se han producido en las escasas ocasiones en que era inevitable. UN فأمثلة النظر في صحة التحفظ أو تأكيد عدم صحته استثنائية ولم تحدث إلا في الحالات النادرة التي لا محيد فيها عن النظر في هذا الأمر.
    para la invalidez de segundo grado: UN بالنسبة للدرجة الثانية من العجز:
    Con respecto al agotamiento de los recursos internos, la abogada reitera que, dado que los argumentos de los autores contra su deportación se basan en la invalidez de la Ley de ciudadanía (Samoa occidental) de 1982 y que no es posible hacer una revisión judicial de una ley con arreglo a la legislación de Nueva Zelandia, los autores no tenían acceso al recurso del examen judicial. UN 9-4 أما فيما يخص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فتعيد المحامية تأكيد ما يلي: لما كانت الحجج التي يسوقها أصحاب البلاغ ضد إبعادهم مبنية على لا شرعية قانون الجنسية (ساموا الغربية) لعام 1982 ولما كانت المراجعة القضائية لقانون غير ممكنة بموجب قوانين نيوزيلندا فإن الانتصاف من خلال المراجعة القضائية غير متاح لأصحاب البلاغ.
    99. Los derechohabientes del titular de una pensión de invalidez, de retiro o de accidente del trabajo percibirán un subsidio por fallecimiento cuyo importe será igual a la cuantía anual de la pensión de retiro, de invalidez o de renta por accidente del trabajo (art. 51). UN ٩٩- يستفيد ورثة صاحب معاش التقاعد أو معاش العجز أو المعاش الناتج عن حادث عمل من إعانة في ظروف الوفاة، تُعادل المعاش السنوي للتقاعد أو العجز أو المعاش المستحق عن حادث عمل )المادة ١٥(.
    Sin embargo, esa función sólo puede desempeñarse mediante objeciones motivadas por consideraciones relativas a la invalidez de la reserva correspondiente. UN غير أن أداء هذه الوظيفة لا يتم إلاّ بالاعتراضات المستندة إلى اعتبارات متعلقة بعدم صحة التحفظ المقصود.
    Las personas con invalidez de primero o segundo grado, los niños inválidos y las personas que cuidan un inválido con invalidez de primero o segundo grado o un niño inválido reciben prestaciones para el transporte urbano, suburbano e interurbano (excluidos los taxis). UN ويمنح الأشخاص المصابين بإعاقة من الدرجة الأولى أو الثانية والأشخاص الذين يتولون رعاية مصابٍ بإعاقة من الدرجة الأولى أو الثانية أو طفلٍ معاق مبالغ تعويضية عن مصاريف السفر باستخدام وسائل النقل في المدينة وضواحي المدينة وفيما بين المدن (باستثناء سيارات الأجرة).
    Además, puede que un Estado no tenga conciencia de la invalidez de una reserva hasta que haya transcurrido cierto tiempo. UN وفضلاً عن ذلك فإن الطابع غير المسموح به لتحفّظ ما قد لا يصبح واضحاً للدولة إلاّ بعد انقضاء وقت طويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد