ويكيبيديا

    "inventario en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرد في
        
    • المخزونات في
        
    • الموجودات في
        
    • الرصيد في خط
        
    • المخزونات لكل من
        
    • جرد على
        
    • جرد في
        
    Prosigue la aplicación: todas las oficinas extrasede verificaron listas de inventario en 2003. UN وقد تحققت كل المكاتب الميدانية من قوائم الجرد في عام 2003.
    Los ajustes tienen por fin subsanar los problemas de inventario en determinadas categorías de fuentes a efectos de calcular las emisiones de las Partes y las cantidades atribuidas. UN وترمي التعديلات إلى تصحيح مشاكل الجرد في فئات مصادر محددة لأغراض حساب انبعاثات الأطراف والكميات المخصصة لها.
    Los ajustes tienen por fin subsanar los problemas de inventario en determinadas categorías de fuentes a efectos de calcular las emisiones de las Partes y las cantidades atribuidas. UN وترمي التعديلات إلى معالجة مشاكل الجرد في فئات مصادر محددة لأغراض حساب انبعاثات الأطراف والكميات المخصصة لها.
    El grupo de inspección encontró que algunos de los sellos de salvaguardia puestos en los dos edificios después de la verificación del inventario en diciembre de 2002 habían sido retirados, como la Autoridad había informado al grupo antes del comienzo de la misión. UN وقد وجد فريق التفتيش أن بعض أختام الضمانات التي كانت قد وضعت على المنشأتين بعد عملية التحقق من وجود المخزونات في كانون الأول/ديسمبر 2002 قد رفعت، على نحو ما أبلغت به السلطة الفريق قبل بدء البعثة.
    En la UNMIL no se habían actualizado los registros de inventario en Galileo porque las piezas de repuesto estaban almacenadas en cajas, ya que los almacenes no eran adecuados. UN أما في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فلم تستكمل سجلات المخزونات في نظام غاليليو إذ أن قطع الغيار كانت مخزنة في صناديق بسبب عدم كفاءة مرافق التخزين.
    Como parte de ella, llevó a cabo verificaciones físicas del inventario en la sede. UN وكجزء من هذه العملية، أجرى البرنامج عملية تحقق مادي من الموجودات في المقر.
    Se están elaborando técnicas para medir los tiempos de inmovilización y para determinar el inventario en funcionamiento que se pondrán a disposición del OIEA. UN ويجري استحداث تقنيات لقياسات الاحتجاز وعمليات تحديد الرصيد في خط المعالجة، وسيتم تزويد الوكالة بها.
    IS3.39 Las necesidades de 4.751.800 dólares se relacionan con los gastos de diseño, edición y producción de publicaciones, la adquisición de libros y otras publicaciones de otros organismos de las Naciones Unidas para su reventa y las necesidades de inventario en la Sede y en Ginebra. UN ب إ 3-39 تغطي الاحتياجات البالغة 800 751 4 دولار تكاليف تصميم وتحرير وإنتاج المنشورات، وشراء الكتب، ومنشورات أخرى من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لإعادة بيعها، والاحتياجات من المخزونات لكل من المقر وجنيف.
    Durante los últimos dos años se ha trabajado en la sustitución del sistema de inventario en la sede. UN جرى بالفعل العمل طيلة السنتين الماضيتين على استبدال نظام مراقبة قوائم الجرد في المقر.
    La presentación de la información del inventario en forma electrónica, utilizando un formato común, sería vital para asegurar que la secretaría pueda preparar y actualizar puntualmente el mencionado informe de situación. UN وقيام الأطراف بتقديم معلومات عن قوائم الجرد في شكل الكتروني باستخدام صيغة مشتركة للابلاغ يمكن أن يتسم بأهمية حيوية لتمكين الأمانة من اعداد وتأوين التقارير عن حالة قوائم الجرد في حينها.
    Supresión de tres puestos de auxiliar de almacenes y un puesto de auxiliar de inventario en Darfur debido al traspaso de las operaciones a la UNAMID UN إلغاء وظائف 3 مساعدين لشؤون المخازن ومساعد لعمليات الجرد في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Tanto las empresas de tala como los expertos forestales han informado al Grupo de Expertos de que ya les inspira preocupación la calidad de los datos de inventario en los documentos de oferta. UN فقد علم الفريق من مسؤولي شركات قطع الأشجار وخبراء الغابات على السواء بأن لديهم منذ الآن مشاغل بشأن جودة بيانات الجرد في وثائق المناقصات.
    Todo ello ha dado lugar a técnicas de gestión que aportan una economía de costos, como el control del inventario en el momento, la fragmentación e internacionalización de la cadena de producción y la subcontratación de servicios y ciertas tareas de producción. UN وقد نشأت عنها أساليب إدارة تحقق الاقتصاد في التكاليف، مثل تدقيق قوائم الجرد في الوقت المناسب، وتجزئة سلسلة الإنتاج وتدويلها، والتعاقد مع جهات خارجية لتقديم الخدمات وتنفيذ بعض المهام الإنتاجية.
    37. Para las proyecciones " con medidas " y " con medidas adicionales " , el punto de partida debería ser generalmente el último año para el cual se disponga de datos de inventario en la comunicación nacional. UN 37- وينبغي أن تكون نقطة الإنطلاق للإسقاطات المحسوبة `بتدابير` و`بتدابير إضافية` بوجه عام هي السنة الأخيرة التي تتاح بشأنها بيانات الجرد في البلاغ الوطني.
    32. Para las proyecciones " con medidas " y " con medidas adicionales " , el punto de partida debería ser generalmente el último año para el cual se disponga de datos de inventario en la comunicación nacional. UN 32- وبالنسبة للاسقاطات المحسوبة على أساس `وجود تدابير` و`وجود تدابير إضافية` ينبغي أن تكون نقطة الانطلاق بصفة عامة هي السنة الأخيرة التي تتاح بشأنها بيانات الجرد في البلاغ الوطني.
    Por primera vez, se reconocerá el inventario en los informes financieros a partir de 2010, lo que constituirá el fundamento para dar más seguridades acerca del registro y la gestión del inventario. UN وسيجري لأول مرة إثبات المخزونات في التقارير المالية اعتباراً من عام 2010، مما يتيح أساساً تأكيداً أفضل فيما يتعلق بسجلات المخزونات وإدارتها.
    Se ha producido también un incremento adicional de 800.000 dólares que responde a la decisión de utilizar un programa de gestión de inventario en las actividades de compra y de integrarlo en el SIIG en lugar de desarrollar un programa propio en el marco del SIIG; esta medida ha traído consigo una reducción de los gastos de servicios por contrata. UN وهناك زيادة أخرى قدرها ٠٠٠ ٨٠٠ دولار ناجمة عن قرار باستعمال برامجية ﻹدارة المخزونات في مهام الشراء وإدماجها في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بدلا من استحداث آلية حسب الطلب داخل هذا النظام؛ ونتج عن ذلك انخفاض دون الخدمات التعاقدية.
    En 2012, los informes de gestión del ACNUR no incluyeron datos sobre el funcionamiento de los procesos internos de gestión del inventario en los almacenes locales o mundiales mediante la utilización, por ejemplo, de indicadores como la antigüedad y la rotación del inventario. UN 63 - في عام 2012، لم ترصد تقارير الإدارة التي أعدتها المفوضية الأداء المتعلق بالعمليات الداخلية لإدارة المخزونات في المستودعات المحلية أو العالمية باستخدام مؤشرات من قبيل تقادم المخزون أو معدل دورانه مثلا.
    Los expertos también proporcionarían creación de capacidades en administración, abastecimiento, suministros e inventario en la esfera crítica de los servicios administrativos centrales, donde cualquier fallo podría afectar negativamente a otras partes del Gobierno. UN وسيتولى الخبراء أيضا بناء القدرات في شؤون التنظيم والمشتريات والإمدادات وجرد الموجودات في المجال الحاسم، مجال الخدمات المركزية، حيث قد يترتب على أي فشل فيه تصدع جوانب أخرى من جهاز الحكومة.
    Se están elaborando técnicas para medir los tiempos de inmovilización y para determinar el inventario en funcionamiento que se pondrán a disposición del OIEA. UN ويجري استحداث تقنيات لقياسات الاحتجاز وعمليات تحديد الرصيد في خط المعالجة، وسيتم تزويد الوكالة بها.
    IS3.38 La suma de 3.966.600 dólares, que supone un aumento de 150.000 dólares, sirve para sufragar los gastos de diseño, edición y producción de publicaciones, la adquisición de libros y otras publicaciones de otros organismos de las Naciones Unidas para su reventa, y las necesidades de inventario en la Sede y en Ginebra. UN ب إ 3-38 تغطي الاحتياجات البالغة 600 966 3 دولار، التي تعكس زيادة قدرها 000 150 دولار، تكاليف تصميم وتحرير وإنتاج المنشورات، وشراء الكتب، ومنشورات أخرى من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لإعادة بيعها، والاحتياجات من المخزونات لكل من المقر وجنيف.
    El equipo etiquetó y colocó rótulos de inventario en el material seleccionado para la vigilancia. UN كما وضع الفريق وسمات وبطاقات جرد على المعدات المحددة ﻷغراض الرصد.
    Sin embargo, algunas Partes no han presentado un inventario en 2003, y otras lo han hecho tarde y/o de manera incompleta. UN ومع ذلك، لم تقدم أطراف عديدة قائمة جرد في عام 2003، في حين وردت تقارير أطراف أخرى متأخرة و/أو غير كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد