Durante su visita a la MINUGUA, la Junta observó que 23 impresoras no aparecían en el inventario y que los registros de equipo no estaban completos. | UN | ولاحظ المجلس أثناء زيارته للبعثة أن 23 طابعة لم تدرج ضمن قائمة الجرد وأن هناك سجلات ناقصة بشأن المعدات. |
La Junta no pudo verificar el 71% de una muestra de equipo en la Sede que figuraba en las listas de inventario y en la reconciliación. | UN | ولم يستطع المجلس أن يتحقق من 71 في المائة من عينة معدات المقر مقابل قائمة الجرد أو إجراء المضاهاة اللازمة. |
Esta práctica podría dificultar innecesariamente la gestión del inventario y las existencias. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الأمر إلى مصاعب لا لزوم لها في إدارة الموجودات والمخزون. |
Gestión de adquisiciones, proveedores, activos, inventario y viajes ... | UN | إدارة الاشتراء وشؤون الموردين والموجودات والمخزون والسفر |
Sí (si responde afirmativamente, sírvase proporcionar más abajo información sobre la fecha en que se levantó el inventario y las cantidades totales de que se trate) | UN | نعم (إذا كان الرد بنعم قدم معلومات عن التاريخ الذي أجري فيه الحصر وعن كمية المعدات المعنية أدناه) |
SM Auxiliares de fiscalización de bienes e inventario y de equipo de propiedad de los contingentes | UN | مساعدون لشؤون مراقبة الممتلكات والجرد والمعدات المملوكة للوحدات |
Elaboró programas informáticos y materiales de capacitación de usuarios en un sistema de inventario y contabilidad de toda la provincia. | UN | وضع برامج للحاسوب ومواد تدريب المستعملين لنظام للمحاسبة وجرد المواد في سائر أنحاء المقاطعة |
En primer lugar, permitirán al personal gubernamental familiarizarse con el proceso de inventario y las condiciones reales sobre el terreno. | UN | الغرض الأول، أنها تجعل الموظفين الحكوميين على دراية بعملية وضع قائمة الجرد وبالظروف الفعلية على الواقع. |
En primer lugar, permitirán al personal gubernamental familiarizarse con el proceso de inventario y las condiciones reales sobre el terreno. | UN | الغرض الأول، أنها تجعل الموظفين الحكوميين على دراية بعملية وضع قائمة الجرد وبالظروف الفعلية على الواقع. |
En primer lugar, permitirán al personal gubernamental familiarizarse con el proceso de inventario y las condiciones reales sobre el terreno. | UN | الغرض الأول، أنها تجعل الموظفين الحكوميين على دراية بعملية وضع قائمة الجرد وبالظروف الفعلية على الواقع. |
La presentación del inventario y la información correspondiente deberían ser conformes con las directrices existentes. | UN | وينبغي الإبلاغ عن قائمة الجرد والمعلومات المتصلة بذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة. |
Establecimiento de un puesto de Auxiliar de Fiscalización de Bienes e inventario y de 2 puestos de Auxiliares de Recepción e Inspección | UN | إنشاء وظيفة مساعد لمراقبة الممتلكات والمخزون ووظيفتي مساعد لشؤون الاستلام والتفتيش |
Su ámbito incluye: finanzas; adquisición de bienes y servicios; y activos, inventario y gestión de bienes. | UN | ويشمل نطاقها ما يلي: الشؤون المالية؛ ومشتريات السلع والخدمات؛ والسفر؛ وإدارة الأصول والمخزون والممتلكات. |
Los préstamos pueden ser con garantía o sin ella y, si son con garantía, los bancos pueden aceptar activos tales como acciones y obligaciones, certificados de depósito, cuentas por cobrar, inventario y equipo. | UN | والقروض على نوعين مضمونة أو غير مضمونة، فإن كانت مضمونة جاز للمصارف أن تقبل أصولاً مثل الأسهم والسندات، وشهادات الإيداع، وحسابات القبض، والمخزون والمعدات. |
Sí (si responde afirmativamente, sírvase proporcionar más abajo información sobre la fecha en que se levantó el inventario y las cantidades totales de que se trate) | UN | نعم (إذا كان الرد بنعم قدم معلومات عن التاريخ الذي أجري فيه الحصر وعن مجموع كميات المعدات المعنية أدناه) |
4. La integración de los almacenes y del personal para facilitar el almacenamiento, el inventario y la tramitación de los casos de amortización; | UN | 4 - ضم مرافق التخزين والموظفين من أجل التخزين الفعلي والجرد/وعمليات الشطب؛ |
La existencia de unas instalaciones centralizadas para la recepción, inspección, inventario y distribución de equipo y suministros para las misiones, así provenientes de éstas, asegurará el máximo control y la utilización más eficiente posible de los bienes de la Organización. | UN | وسيكفل وجود مرفق مركزي لاستلام وفحص وجرد وصرف المعدات واللوازم إلى البعثات ومنها أقصى قدر ممكن من الرقابة على أصول المنظمة وأكفأ استعمال لهذه اﻷصول. |
inventario y distribución | UN | جرد الموجودات وتوزيعها |
No obstante, la Comisión pidió nuevas aclaraciones acerca de la utilización por la Secretaría del valor de inventario y el valor residual en diferentes casos. | UN | بيد أن اللجنة طلبت مزيدا من اﻹيضاح بشأن استعمال اﻷمانة العامة للقيمة المخزنية والقيمة المتبقية في الحالات المختلفة. |
Verificar periódicamente la obsolescencia y el estado de conservación de todos los artículos del inventario y reducir en consecuencia su valor en libros | UN | الاستعراض المنتظم لكل السلع المسجلة في المخزون لتحديد ما إذا كانت عتيقة أو تالفة، وتسجيلها بقيم أقل وفقاً لذلك |
Por ejemplo, todos los bienes se recibían e inspeccionaban debidamente y se registraban de inmediato en el sistema de inventario, y se había creado un equipo de verificación logística para inspeccionar e inventariar los bienes, e imponer la rendición de cuentas en relación con la custodia y salvaguardia de los bienes de la misión. | UN | فعلى سبيل المثال، تستلم جميع الأصول وتفحص على النحو الواجب، ثم تُسجل فوراً في نظام الجرد، وقد أنشئ فريق لشؤون الإمداد بهدف فحص الأصول وجردها وإنفاذ المساءلة عن حيازة ممتلكات البعثة والحفاظ عليها. |
Un productor de los Estados Unidos hizo una exposición en la que explicó que la utilización de etiquetas de identificación por radiofrecuencia ofrecía mayor precisión a efectos de inventario y control. | UN | وأوضح عرض قدمه أحد أصحاب المصانع في الولايات المتحدة الكيفية التي يوفر بها استخدام ملصقات تحديد موجات الراديو مزيدا من الدقة للجرد والرقابة. |
19. Pide al Secretario General que prepare un inventario y lleve a cabo un análisis de los servicios de asesoramiento y cooperación técnica disponibles en materia de derechos humanos procedentes de todas las fuentes, tanto multilaterales como bilaterales; | UN | ٩١- ترجو من اﻷمين العام القيام بإعداد قائمة حصر وإجراء تحليل لمدى توافر الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان من جميع المصادر، المتعددة اﻷطراف والثنائية على السواء؛ |