En el informe también se examina la posibilidad de establecer un sistema de información encaminado a acelerar la inversión del sector privado. | UN | كما نظر في إنشاء نظام معلومات لتعجيل استثمارات القطاع الخاص. |
Estos esfuerzos necesitan contar con el apoyo de estrategias claras de los países desarrollados a fin de alentar la inversión del sector privado en África. | UN | ولتدعيم هذه الجهود، يجب أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو سياسات واضحة لتشجيع استثمارات القطاع الخاص. |
Se exhorta a los gobiernos a que formulen políticas y establezcan incentivos, y a que actúen como un catalizador que propicie la inversión del sector privado en esta esfera de actividades. | UN | والحكومات مدعوة لوضع السياسات والحوافز لتكون بمثابة عامل حفاز لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في هذا المجال. |
También se debería prestar atención especial al régimen jurídico de la inversión del sector privado. | UN | والبيئة القانونية التي تكتنف استثمار القطاع الخاص جديرة أيضا بالاهتمام على سبيل اﻷولوية. |
La inversión del sector privado en activos productivos aún sigue siendo baja. | UN | وأما استثمار القطاع الخاص في الموجودات الإنتاجية فظل متدنيا. |
Además, esto se agrava incluso más debido a la gran carga nacional, a los altos tipos de interés y a la escasez o inexistencia de nueva inversión del sector privado. | UN | ويزيد من تفاقم هذه المشكلة ثقل عبء الدين المحلي وارتفاع أسعار الفائدة وشح أو انعدام استثمارات القطاع الخاص الجديدة. |
Los oradores indicaron también que el papel desempeñado por la inversión del sector privado estaba siendo más importante que la ayuda extranjera en muchos países en desarrollo. | UN | ولاحظوا أيضاً أن دور استثمارات القطاع الخاص تزداد أهميته بشكل يفوق دور المعونة الخارجية في كثير من البلدان النامية. |
La inversión del sector privado ha aumentado más que nada en los países desarrollados, si bien se ha centrado en una gama limitada de temas de investigación. | UN | وزادت استثمارات القطاع الخاص بصورة كبيرة في البلدان المتقدمة النمـو، ولكنـها تركـزت على مجموعة محدودة من مواضيع البحـث. |
El Gobierno, en el marco de su segundo plan quinquenal, ha alentado una mayor inversión del sector privado en la industria manufacturera nacional. | UN | وشجعت الحكومة، في إطار خطتها الخمسية الثانية، المزيد من استثمارات القطاع الخاص في الصناعات التحويلية الداخلية. |
En el plano local, las políticas y los mecanismos nacionales deben ir encaminados a atraer la inversión del sector privado y a crear una economía de mercado. | UN | وعلى الصعيد المحلي، ينبغي توجيه السياسات والآليات الوطنية نحو اجتذاب استثمارات القطاع الخاص وبناء اقتصاد سوقي. |
Unos procedimientos de registro fiables y transparentes son factores importantes para potenciar la inversión del sector privado. | UN | كما أن إجراءات التسجيل الموثوقة والشفافة عوامل مهمة لكفالة استثمارات القطاع الخاص. |
:: El clima de inversión de un país es un elemento fundamental que hay que tener en cuenta en la captación de inversión del sector privado. | UN | :: يعد مناخ الاستثمار في البلد أمرا حيويا لجذب استثمارات القطاع الخاص. |
Esto ha sido posible gracias a la liberalización del sector de las telecomunicaciones y el consiguiente aumento de la inversión del sector privado. | UN | وقد أمكن إحراز هذا التقدم بفضل تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وما نتج عنه من زيادة استثمارات القطاع الخاص. |
Esto ha sido posible gracias a la liberalización del sector de las telecomunicaciones, permitiendo una mayor inversión del sector privado. | UN | وتسنى ذلك بفضل تحرير قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، مما أتاح زيادة استثمارات القطاع الخاص. |
81. Los países deben recibir ayuda para liberar sus recursos nacionales y movilizar la inversión del sector privado. | UN | 81 - وقالت إنه يجب مساعدة البلدان على فتح مواردها الداخلية، وحشد استثمارات القطاع الخاص. |
Los países desarrollados deben alentar una mayor inversión del sector privado en otros sectores en África y en los países menos adelantados. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع مزيدا من استثمار القطاع الخاص في قطاعات أخرى في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
También ha sido muy limitada la inversión del sector privado en las zonas de montaña, salvo en el caso de actividades de explotación. | UN | وقد كان استثمار القطاع الخاص في مناطق الجبال أيضاً محدوداً جداً، باستثناء الاستثمار للأغراض الاستغلالية. |
Si bien la inversión del sector privado en la investigación agrícola aumentó durante el decenio de 1990, ésta tuvo lugar principalmente en los países desarrollados. | UN | وقد ارتفع استثمار القطاع الخاص في البحوث الزراعية في التسعينيات، لكن ذلك جرى في الغالب في البلدان المتقدمـة النمو. |
Individualizar los instrumentos de política que permitan apoyar la inversión del sector privado y la producción de equipo y servicios de TIC. | UN | :: تحديد أطر سياسية تدعم استثمار القطاع الخاص وإنتاج معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Sin embargo, ello dependerá de que la corriente de AOD sea del 0,20% y de la participación transfronteriza de las distintas partes interesadas y la inclusividad, así como de la mayor participación del sector público y el sector privado, la IED, la movilización de recursos internos y la inversión del sector privado. | UN | غير أن ذلك سيتوقف على وصول تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.20 في المائة، والمشاركة الشاملة للأطراف المؤثرة ومعاملتها الإدماجية، وكذلك زيادة مشاركة القطاعين العام والخاص، والاستثمار المباشر الأجنبي، وتعبئة الموارد المحلية، واستثمارات القطاع الخاص. |
Dicho marco debería fomentar la inversión del sector privado y la participación de los proveedores locales de servicios. | UN | ويرجح أن يساعد هذا اﻹطار على زيادة الاستثمار من جانب القطاع الخاص وإشراك الجهات المحلية الموردة للخدمات. |
La experiencia de la República Unida de Tanzanía, por ejemplo, demuestra que la participación y la inversión del sector privado en las instalaciones portuarias mejoraron su eficiencia y sirvió para potenciar las oportunidades de negocio de hoteles, bancos y empresas de seguros y consultoría. | UN | فعلى سبيل المثال، أظهرت تجربة جمهورية تنزانيا المتحدة أن مشاركة القطاع الخاص واستثماراته في منشآت الموانئ أدّت إلى تحسين الكفاءة وزيادة الفرص التجارية للفنادق والمصارف وشركات التأمين والاستشارات. |
Con frecuencia, los países han utilizado la financiación pública para generar entornos que promuevan la inversión del sector privado en las investigaciones forestales. | UN | فغالبا ما استخدمت البلدان التمويل العام لتهيئة بيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص في الأبحاث الحرجية. |
b) La inversión del sector privado en la enseñanza superior, con la creación de ocho instituciones y proyectos para crear otras. | UN | (ب) اهتمام القطاع الخاص بالاستثمار في التعليم العالي من خلال إنشاء 8 مؤسسات وما زال هذا التوسع مستمراً. |
Entre otras cosas, necesitamos una ayuda que nos permita desarrollar un ambiente atractivo para la inversión del sector privado, nacional y extranjero. | UN | ونحتاج في جملة أمور إلى مساعدة تعيننا على تحقيق بيئة مؤاتية تجذب الاستثمارات من القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي. |
El Foro estableció dos subcomités, encargados específicamente de las tareas de proteger el empleo y promover la inversión del sector privado. | UN | وقد أنشأ المحفل لجنتين فرعيتين، أوكلت إلى إحداهما بصفة محددة مهمة المحافظة على العمالة وإلى الثانية مهمة تشجيع الاستثمار في القطاع الخاص. |
El endeudamiento interno del Gobierno ha disminuido, lo que ha contribuido a una disminución de las tasas de interés y actuado como catalizador para la inversión del sector privado. | UN | وانخفض الإقراض المحلي للحكومة، مما أسهم في انخفاض أسعار الفائدة وكان بمثابة عامل حفاز لاستثمار القطاع الخاص. |