ويكيبيديا

    "inversión interna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار المحلي
        
    • الاستثمارات المحلية
        
    • اﻻستثمار الداخلي
        
    • استثمار محلي
        
    • للاستثمارات المحلية
        
    • الاستثمارات الداخلية
        
    • استثمارات محلية
        
    • بشقيه المحلي
        
    • بالاستثمار المحلي
        
    • واﻻستثمار المحلي
        
    • والاستثمارات المحلية
        
    Por ejemplo, deben destinar una parte considerable de los ingresos del petróleo a financiar la inversión interna real. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توجه نسبة كبيرة من عائدات النفط لتمويل الاستثمار المحلي الحقيقي.
    Los países también suelen responder con tipos de interés nacionales más altos, lo que afecta negativamente a la inversión interna. UN وتستجيب البلدان لذلك في كثير من الأحيان برفع معدلات الفائدة المحلية، التي تؤثر سلبا على الاستثمار المحلي.
    La confianza necesaria para atraer la inversión interna y externa depende en gran medida de ese historial. UN وقال إن الثقة اللازمة لاجتذاب الاستثمار المحلي واﻷجنبي تتوقف الى حد كبير على سجل البلد في اتباع هذا النهج.
    De todos modos, el grueso de la inversión interna casi siempre se financia en el país. UN وعلى أية حال، فإن القدر الأكبر من الاستثمارات المحلية دائما ما يُموَّل داخليا.
    Es fundamental aumentar la inversión interna e internacional en educación para impulsar el progreso hacia la consecución de las agendas para el desarrollo. UN وإن زيادة الاستثمارات المحلية والدولية في مجال التعليم أمر أساسي لتعزيز التقدم نحو تحقيق خطة التنمية.
    Su ponencia se centró en el papel de esas instituciones en la promoción de la inversión interna en la nueva situación política. UN وركزت الورقة على دور هذه المؤسسات في تشجيع الاستثمار المحلي في ظل الوضع السياسي الجديد.
    La inversión interna bruta en Panamá reflejó un aumento de 7,3 puntos, aunque por debajo de las tasas registradas a principios de la década. UN وأظهر الاستثمار المحلي الاجمالي في بنما زيادة قدرها ٧,٣ نقاط، ولو أنه أقل من المعدلات المسجلة في بداية العقد.
    La actual escasez de capital de riesgo privado en la mayoría de los países del Sur limita la disponibilidad de inversión interna. UN والنقصان القائم في رأس المال الذاتي الخاص في معظم بلدان الجنوب يحد من توافر الاستثمار المحلي.
    Las reformas llevan tiempo y apenas recientemente se han observado señales de recuperación de la inversión interna en algunos países. UN واﻹصلاحات تتطلب وقتا، ولم تشاهد إلا في اﻵونة اﻷخيرة علامات انتعاش الاستثمار المحلي في بعض البلدان.
    Las reformas llevan tiempo y apenas recientemente se han observado señales de recuperación de la inversión interna en algunos países. UN واﻹصلاحات تتطلب وقتا، ولم تشاهد إلا في اﻵونة اﻷخيرة علامات انتعاش الاستثمار المحلي في بعض البلدان.
    Singapur es el único país entre el primer grupo de NEI en el que el ahorro de las unidades familiares representa una proporción importante de la inversión interna bruta. UN إن سنغافورة هي البلد الوحيد من بين الاقتصادات الصناعية الجديدة من الفئة اﻷولى الذي تمثل فيه مدخرات اﻷسر المعيشية نسبة كبيرة من الاستثمار المحلي اﻹجمالي.
    A fin de estimular la inversión interna y de atraer inversión extranjera directa (IED), era esencial contar con un marco jurídico estable, propicio, efectivo y transparente. UN ولتشجيع الاستثمار المحلي واجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي، يلزم وجود إطار قانوني مستقر داعم فعﱠال شفاف.
    Del mismo modo, la liberalización del comercio que otorga ventajas indebidas a los competidores extranjeros hasta ahora no ha favorecido la expansión de la inversión interna. UN وبالمثل فإن تحرير التجارة الذي يمنح مزايا لا مبرر لها للمنافسين اﻷجانب لم يؤد في السابق إلى توسيع الاستثمار المحلي.
    De hecho, el principal objetivo de los gobiernos debería ser crear un sector empresarial nacional vigoroso y en expansión, apoyado en la inversión interna. UN والواقع أن الهدف الأول للحكومات ينبغي أن يتمثل في تنمية قطاع مؤسسات أعمال محلي نشط ومتنامٍ تدعمه الاستثمارات المحلية.
    En los países menos adelantados de Africa, la inversión interna bruta representó el 15,3% del PIB, pero sólo el 3,8% del ahorro interno bruto. UN وفي أقل البلدان نموا في افريقيا بلغت حصة الاستثمارات المحلية اﻹجمالية من الناتج المحلي اﻹجمالي ١٥,٣ في المائة في المتوسط مقابل ما لا يزيد عن ٣,٨ في المائة للمدخرات اﻹجمالية المحلية.
    También se prestó apoyo a varios países de África para que establecieran una infraestructura institucional o fortalecieran la existente a fin de promover la inversión interna y extranjera. UN وقدم الدعم أيضا إلى عدد من البلدان في المنطقة الافريقية ﻹنشاء الهيكل المؤسسي أو إصلاحه من أجل تشجيع الاستثمارات المحلية أو اﻷجنبية.
    No se prevén aumentos notables de la inversión interna bruta ni del ahorro interno bruto de los países en desarrollo, y es posible que se registre alguna disminución, particularmente en África y América Latina. UN وليس من المتوقع أن تسجل الاستثمارات المحلية اﻹجمالية أو المدخرات المحلية اﻹجمالية زيادة مثيرة في هذه البلدان؛ بل قد تنخفض في واقع اﻷمر وبخاصة في افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    No obstante, no toda la inversión interna privada prestará asistencia a los países en el logro del desarrollo sostenible. UN 63 - ولكن ليس كل استثمار محلي خاص بقادر على مساعدة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة.
    El Programa conjunto ONUDI/UNCTAD sobre promoción de inversiones y desarrollo empresarial en África prestó especial atención a la promoción de la inversión interna. UN كما وُجّه انتباه خاص نحو الترويج للاستثمارات المحلية من خلال تنفيذ البرنامج المشترك بشأن ترويج الاستثمار وتنمية المنشآت.
    La zona está creando diversificación económica, inversión interna y oportunidades de empleo. UN وتساهم المنطقة في تنويع الاقتصاد، وفي تشجيع الاستثمارات الداخلية وإيجاد فرص عمل.
    El alto nivel de ahorro, tanto público como privado, se ha traducido en una considerable inversión interna y la acumulación de un considerable conjunto de activos en moneda extranjera. UN وقد انعكس ارتفاع الادخار في القطاعين العام والخاص على حد سواء، في استثمارات محلية كبيرة وتراكم مجموعة كبيرة من الأصول الأجنبية.
    8. Observó además que la IED podía complementar la inversión interna al reforzar la infraestructura humana y física, aportando así el impulso necesario para lograr mayores niveles de crecimiento con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la reducción de la pobreza; y animó a crear un entorno propicio tanto para la inversión interna como para la IED; UN 8- لاحظ كذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر من شأنه أن يكمل الاستثمار المحلي بتحسين الهياكل الأساسية البشرية والمادية، وبالتالي إعطاء الزخم اللازم لضمان مستويات أعلى من النمو لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها هدف الحد من الفقر؛ وشجع على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار المباشر بشقيه المحلي والأجنبي؛
    :: Asesoramiento, mediante reuniones regulares con el Ministerio de Economía y Desarrollo, sobre la revisión de las políticas y de la legislación tendentes a promover la inversión interna y la inversión extranjera UN :: إسداء المشورة، بشأن تنقيح السياسات والتشريعات التي تنهض بالاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    La inversión interna y extranjera está aumentando rápidamente. UN والاستثمارات المحلية واﻷجنبية تنمو بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد