ويكيبيديا

    "inversionista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستثمر
        
    • مستثمر
        
    • المستثمرين
        
    • للمستثمر
        
    • المستثمرة
        
    • مستثمرا
        
    • المستثمرون
        
    • مستثمرة
        
    • للمستثمرين
        
    • لمستثمر
        
    • استثماري
        
    • مستثمرين
        
    • كمستثمر
        
    • مستثمري
        
    • رائد بموجب
        
    Pueden surgir conflictos de intereses, dado que es el prestatario y no el inversionista quien paga por la calificación. UN وقد ينشأ التضارب في المصلحة نظراً لأن الجهة المقترضة هي التي تدفع أتعاب التصنيف وليس المستثمر.
    Cortas ventas es cuando un inversionista espera ganar... de la caida esperada en el precio de las acciones . Open Subtitles البيع على المكشوف هو عندما يأمل المستثمر الحصول على أرباح من الإنخفاض المتوقع في أسعار الأسهم
    A. La perspectiva del inversionista extranjero en un contexto económico cambiante 6 - 14 4 UN ألف - منظور المستثمر اﻷجنبي في بيئة اقتصادية متغيرة ٦ - ١٤ ٥
    ¿Quizá fue un inversionista enojado, alguien que perdió dinero con la compañía? Open Subtitles ربما هناك مستثمر ساخط شخص فقط ماله في الشركة ؟
    Además, la República de China en Taiwán se ha convertido en el séptimo inversionista extranjero más grande del mundo. UN ثم إن جمهورية الصين في تايوان أصبحت سابع أكبر المستثمرين الخارجيين في العالم.
    Esto presentaba ciertos problemas al inversionista, que se referían no a la autorización propiamente tal sino a las condiciones en que se concedía. UN مما تسبب في وجود مشاكل معينة أمام المستثمر لا تتعلق باﻹذن ذاته بل باﻷوضاع التي يُمنح اﻹذن في ظلها.
    Estas organizaciones promueven un grado de reparto de riesgos financieros y políticos con el posible inversionista y, por lo tanto, contribuyen a crear confianza. UN وتشجع هذه المنظمات على قدر من تقاسم المخاطر المالية والسياسية مع المستثمر المحتمل وتسهم بهذه الطريقة في بناء الثقة.
    Lo que es más importante, para colocar los fondos proporcionados por estas organizaciones, tanto el inversionista como el país anfitrión deben cumplir determinados criterios y normas. UN واﻷهم من ذلك أنه يجب على كل من المستثمر والبلد المضيف الوفاء بمعايير ومقاييس معينة بغية استيعاب التمويل المتاح من هذه المنظمات.
    La indemnización al inversionista no será procedente o bien será reducida en caso de que éste infringiera las leyes del Estado receptor. UN وقد يستحق المستثمر تعويضا أقل، أو لا يستحق أي شيء بالمرة، اذا خالف قانون الدولة المضيفة.
    Esos gastos serán examinados periódicamente por la Comisión Preparatoria, en consulta con el primer inversionista inscrito interesado y con la cooperación de éste. UN وستستعرض اللجنة التحضيرية هذه النفقات من وقت ﻵخر، بالتشاور والتعاون مع المستثمر الرائد المسجل المعني.
    Se convino en que el primer inversionista inscrito sufragaría los gastos de la capacitación, la que sería libre de cargo para la Comisión Preparatoria. UN وقد اتفق على أن يتحمل المستثمر الرائد المسجل تكلفة هذا التدريب وأن يكون بدون تكلفة بالنسبة للجنة التحضيرية.
    El número exacto de pasantes, la duración de la capacitación y las áreas que ésta abarcaría serían acordados entre la Comisión Preparatoria y el primer inversionista inscrito de conformidad con las capacidades de éste. UN وسوف يتفق على العدد المحدد للمتدربين وفترة التدريب وميادينه بين اللجنة التحضيرية المستثمر الرائد المسجل وفقا لقدراته.
    Los Estados Unidos siguieron siendo el principal inversionista en la mayor parte de los países de América Latina y en algunos países de Asia y el Pacífico. UN وقد ظلت الولايات المتحدة المستثمر الرئيسي في معظم بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان قليلة في آسيا والمحيط الهادئ.
    El Organismo puede eximir a un inversionista de cualquiera de las disposiciones relativas a las condiciones, UN ويجوز أن تعفي الهيئة أي مستثمر من أي حكم من اﻷحكام المتعلقة بالشروط الواردة في اتفاقات نقل التكنولوجيا.
    De hecho indica lo que un inversionista estaría dispuesto a pagar hoy para recibir la corriente de pagos futura por concepto de servicio de la deuda. UN وتمثل هذه القيمة ما قد يدفعه مستثمر اليوم مقابل مجموع مدفوعات خدمة الدين في المستقبل.
    Para el país del inversionista directo, esos capitales sólo incluyen los fondos suministrados por el inversionista residente. UN وبالنسبة لاقتصاد المستثمر المباشر فإن رأس المال هذا لا يشمل إلا الأموال المقدمة من مستثمر مقيم.
    El sistema bancario de México sigue siendo muy frágil, lo cual menoscaba la confianza del inversionista en la economía. UN ولا يزال النظام المصرفي في المكسيك هشا تماما، ومما يقوض ثقة المستثمرين في الاقتصاد.
    Como reacción a este estado de cosas se devaluó la moneda y se logró un acuerdo de compromiso contingente con el FMI que ha de reactivar la confianza del inversionista. UN وكحل لذلك خفضت قيمة العملة وأبرم اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي حري بأن يدعم ثقة المستثمرين.
    Es menester que dicha información sea fácilmente accesible, de preferencia en una ubicación central y en un formato que sea familiar al inversionista extranjero. UN ولا بد من تيسير الوصول إليها في يسر، ومن المفضل أن توجد في موقع مركزي وفي شكل مألوف للمستثمر اﻷجنبي.
    Para facilitar esta posibilidad, los gobiernos deben estar dispuestos a permitir la libre exportación de concentrado a la planta extraterritorial de la empresa inversionista. UN ولتسهيل هذا الشكل من التمويل، ينبغي أن تكون الحكومات على استعداد للسماح بالتصدير الحر للركازة لمرفق الشركة المستثمرة الذي يوجد في الخارج.
    SOLICITUD DE INSCRIPCION DEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE COREA COMO PRIMER inversionista CON ARREGLO A LA RESOLUCION II DE LA TERCERA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL UN استلام طلب من حكومة جمهورية كوريا لتسجيلها مستثمرا رائدا بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث
    Los tipos y cuantías de valores depositados por cada inversionista serán anotados en los libros del banco, del corredor o de todo otro agente del que el inversionista sea cliente. UN فأنواع ومبالغ الأوراق المالية التي يودعها المستثمرون كل منهم على حدة تدون في دفاتر المصرف أو السمسار أو غيرهما من الوكلاء الذي يتعامل معه المستثمر.
    La cuestión crucial para cualquier empresa inversionista es la de si el convenio de explotación de una mina va a resistir el paso del tiempo. UN ومن المسائل ذات اﻷهمية الشديدة ﻷية شركة مستثمرة مدى دوام اتفاق تنمية المنجم.
    La seguridad democrática ha empezado a recuperar la confianza inversionista que muestra ya los primeros signos de disminución del desempleo. UN لقد سمح الأمن الديمقراطي للمستثمرين بأن يستعيدوا الثقة، وبدأنا نرى بوادر لانخفاض معدلات البطالة.
    En muchos casos, el BRGM actúa de manera similar a un inversionista extranjero privado, que proporciona fondos y expertos a cambio de acciones en un proyecto. UN وفي أمثلة عديدة، يعمل المكتب بطريقة مماثلة لمستثمر أجنبي من القطاع الخاص، ويقدم التمويل والخبرة في مقابل مركز المساهم في المشروع.
    de poner mi boca cerca quiero bendecir el micro con un beso de mi mas preciado inversionista. Open Subtitles أريد أن أباركه من استثماري الخاص هيا يا عزيزتي
    Samuel Clemens, Mark Twain, fue un inversionista importante en la máquina más compleja de todos los tiempos –o al menos hasta 1918– registrada en la Oficina de Patentes de EE.UU. TED مثل صامويل كليمينز , مارك توين كانوا مستثمرين كبار في أعقد الماكينات على مدى التاريخ حتى عام 1918 حينما سجلت في وثائق حقوق الملكية الأمريكية
    Recibo de la solicitud revisada de inscripción como primer inversionista presentada por el Gobierno de la India con arreglo a la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN استلام طلب منقح من حكومة الهند للتسجيل كمستثمر رائد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    No, no, lo que mi inversionista necesita saber es cuáles son los pasos concretos que estás tomando para iniciar la guerra racial. Open Subtitles كلا ، كلا ، ما يود مستثمري معرفته ، هو ، ما هي الخطوات الفعلية التي تتخذها لإستهلال حرب عرقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد