35. Promoción de la investigación científica y técnica en los Estados árabes | UN | 35 - الدفع بجهود البحث العلمي والتقني في الدول العربية |
Habiendo examinado el memorando de la Secretaría General, el informe del Secretario General sobre la acción conjunta árabe económica y social y el informe del Secretario General sobre la promoción de la investigación científica y técnica en los Estados árabes, | UN | :: وعلى تقرير الأمين العام حول الدفع بجهود البحث العلمي والتقني في الدول العربية، |
273. Decreto Nº 83-455 de 23 de julio de 1983 relativo a las unidades de investigación científica y técnica: | UN | ٣٧٢- المرسوم رقم ٣٨-٥٥٤ المؤرخ في ٣٢ تموز/يوليه ٣٨٩١ والمتعلق بوحدات البحث العلمي والتقني: |
Nuestras actividades de enseñanza científica contribuyen al adelanto de los programas de investigación científica y técnica para una evolución sostenible. | UN | ونحن منظمة تضطلع بأنشطة تثقيفية علمية تُسهم في تحقيق تقدم برامج البحوث العلمية والتقنية تحقيقا للتطور المستدام. |
El Instituto Europeo siguió siendo miembro activo de la Cooperación Europea en la esfera de la investigación científica y técnica (COSTO) y de su acción sobre la Red de justicia restaurativa; | UN | واصل المعهد الأوروبي القيام بمهامه بوصفه عضوا نشطا في أعمال نظام التعاون الأوروبي في ميدان البحوث العلمية والتقنية بشأن شبكة العدالة التصالحية؛ |
Cuba ha efectuado grandes inversiones, equivalentes a más de dos tercios del presupuesto del Estado, para elevar los niveles de educación, salud, seguridad y asistencia sociales, e investigación científica y técnica, entre otros. | UN | وأضاف أن كوبا استثمرت على نطاق واسع في الرعاية الصحية والتعليم وفي الضمان الاجتماعي والمساعدات وفي البحث العلمي والتكنولوجي. |
Por último, es necesario promover, en pie de igualdad, un diálogo multilateral sobre la investigación científica y técnica y su relación con la sociedad, con la convicción de que la ciencia debe poder hablar con todos, escuchar a todos, responder a las necesidades de cualquier sociedad y ser un legado de todos los componentes de la comunidad humana. | UN | وأخيرا، نحن بحاجة إلى تشجيع إجراء حوار متعدد الأطراف، على قدم المساواة، في مجال البحوث العلمية والتكنولوجية وعلاقتها بالمجتمع، من منطلق الاقتناع بأن العلم يجب أن يكون قادرا على التحدث إلى الجميع، والاستماع إلى الجميع، وتلبية احتياجات أي مجتمع، ويصبح وقفا لجميع مكونات المجتمع البشري. |
Más de dos terceras partes del presupuesto del Estado se destinan al desarrollo social y a la investigación científica y técnica. | UN | ويخصص أكثر من ثلثي ميزانية الدولة لأغراض التنمية الاجتماعية والبحث العلمي والتقني. |
275. Decreto Nº 86-52 de 18 de marzo de 1986 por el que se define el estatuto de los trabajadores del sector de investigación científica y técnica: | UN | ٥٧٢- المرسوم رقم ٦٨-٢٥ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٦٨٩١ والمتعلق بالنظام النموذجي للعاملين في قطاع البحث العلمي والتقني: |
- coordinación y promoción de la investigación científica y técnica como instrumento de desarrollo de los Estados miembros del CILSS; | UN | - تنسيق وتعزيز البحث العلمي والتقني بوصفه أداة تنمية الدول اﻷعضاء في اللجنة الدائمة؛ |
Reafirmando la necesidad de conceder mayor importancia al desarrollo de la investigación científica y técnica en los Estados árabes, | UN | - وإذ يؤكد مجددا على إيلاء أهمية أكبر لتطوير البحث العلمي والتقني في الدول العربية، |
En Asia varios países mencionaron actividades diversas realizadas en los últimos meses, tanto en el campo de la información, como en el de la investigación científica y técnica. | UN | ١٣ - وفي آسيا، أشارت بلدان عديدة إلى أنشطة متنوعة جرى ممارستها خلال اﻷشهر اﻷخيرة سواء في مجال اﻹعلام، أو التوعية أو البحث العلمي والتقني. |
La investigación científica y técnica desempeña una función importante en la producción y utilización de TIC en todos los sectores de la economía, y la utilización de TIC se está convirtiendo en un aspecto decisivo del proceso de investigación científica y técnica. | UN | ويؤدي البحث العلمي والتقني دوراً هاماً في إنتاج واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال في جميع قطاعات الاقتصاد، كما أن استخدام هذه التكنولوجيات أخذ يصبح جانباً حاسم اﻷهمية في عملية الاضطلاع بالبحث العلمي والتقني. |
Sin embargo, se deja poca constancia de actividades de cooperación para mejorar la capacidad y los medios endógenos de los países en desarrollo para participar en programas y redes internacionales o para reforzar su capacidad nacional de investigación científica y técnica. | UN | غير أنه لم تقدم سوى معلومات قليلة عن التعاون بشأن تحسين الطاقات والقدرات المحلية للبلدان النامية لتتمكن من الاشتراك في البرامج وشبكات الاتصال الدولية، أو لتعزيز قدراتها الوطنية على البحث العلمي والتقني. |
f) La investigación científica y técnica y la observación sistemática, conforme al artículo 5 de la Convención y al apartado d) del artículo 10 del Protocolo; | UN | (و) البحث العلمي والتقني والرصد المنتظم بموجب المادة 5 من الاتفاقية والمادة 10(د) من البروتوكول؛ |
La tecnología espacial debe desarrollarse y emplearse no sólo en interés de la investigación científica y técnica, sino con el fin de satisfacer muchas necesidades de los países en desarrollo en diversos aspectos, por ejemplo, la capacitación, la teleobservación, la protección del medio ambiente o las telecomunicaciones. | UN | ومضت قائلة إنه يجب تطوير التكنولوجيا الفضائية واستخدامها لا في إطار البحوث العلمية والتقنية فحسب، بل أيضا بهدف تلبية كثير من احتياجات البلدان النامية في مجالات مثل تدريب اﻹخصائيين والاستشعار من بعد وحماية البيئة والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
30. Túnez, que tiene un excelente sistema de educación, procura desarrollar la cooperación con los principales centros de investigación científica y técnica del mundo. | UN | ٣٠ - وأردف قائلا إن بلده، الذي يوجد لديه نظام تعليمي ممتاز، يسعى إلى تنمية التعاون مع مراكز البحوث العلمية والتقنية الرئيسية في العالم. |
El Gobierno de Viet Nam asigna gran importancia a la función de la ciencia y la tecnología en el desarrollo nacional y, pese a sus dificultades financieras, dedica el 2% de su presupuesto nacional a la investigación científica y técnica. | UN | وحكومة فييت نام تعلّق أهمية كبيرة على دور العلم والتكنولوجيا في التنمية الوطنية، وهي تقوم على الرغم مما لديها من صعوبات مالية، بتكريس نسبة 2 في المائة من ميزانيتها الوطنية من أجل البحوث العلمية والتقنية. |
La Sra. McVey (Canadá) dice que su país, que en los últimos años ha participado activamente en la elaboración de la Declaración, apoya el proyecto de resolución que acaba de aprobarse porque considera que la investigación científica y técnica debe basarse en principios compatibles con los de los pactos y tratados internacionales de derechos humanos. | UN | ٣٢ - السيدة ماكفاي )كندا(: قالت إن كندا التي شاركت بفعالية في السنوات اﻷخيرة في صياغة اﻹعلان، تؤيد مشروع القرار الذي اعتمد منذ وقت وجيز ﻷنها ترى أن البحث العلمي والتكنولوجي يجب أن يكون قائما على مبادئ مطابقة لمبادئ العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان والمعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Más de dos terceras partes del presupuesto del Estado se consagran a la mejora del nivel de la enseñanza, de la salud, de la seguridad y de la protección social, de la cultura, de los deportes y de la investigación científica y técnica. | UN | وإن أكثر من ثلثي ميزانية الدولة مخصص لتحسين مستوى التعليم والصحة والأمن والحماية الاجتماعية والثقافة والرياضة والبحث العلمي والتقني. |