ويكيبيديا

    "investigación del incidente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيق في الحادث
        
    • التحقيق في حادث
        
    • التحقيق في حادثة
        
    • التحقيق في الحادثة المعنية
        
    • تحقيق في الحادث
        
    • تحقيق بشأن الحادث
        
    • التحقيق في هذا الحادث
        
    • للتحقيق في الحادث
        
    Por último, debía continuar la investigación del incidente, a medida que fuesen apareciendo nuevos elementos. UN وأخيراً، رأى أنه ينبغي أن يستمر التحقيق في الحادث مع ظهور معلومات جديدة.
    Una sección de este batallón de policía contribuirá a la investigación del incidente, en tanto que otra sección llevará a cabo las negociaciones con todos los interesados; UN وستساعد فرقة من كتيبة الشرطة المذكورة في التحقيق في الحادث بينما ستجري فرقة أخرى مفاوضات مع جميع الأطراف المعنية؛
    Una sección de este batallón de policía contribuirá a la investigación del incidente, en tanto que otra sección llevará a cabo las negociaciones con todos los interesados; UN وستساعد فرقة من كتيبة الشرطة المذكورة في التحقيق في الحادث بينما ستجري فرقة أخرى مفاوضات مع جميع الأطراف المعنية؛
    - La investigación del incidente de Atambua y el enjuiciamiento de los culpables; UN - التحقيق في حادث أتامبوا وتقديم مرتكبيه إلى العدالة؛
    El Grupo de investigación del incidente de la flotilla, establecido el 31 de mayo de 2010 por el Secretario General de las Naciones Unidas, reconoció que el bloqueo era legal y afirmó que el bloqueo naval se impuso como medida de seguridad legítima, dada la amenaza real a la seguridad de Israel que representan los grupos militantes en Gaza. UN وكان فريق التحقيق في حادثة الأسطول البحري التي وقعت في 31 أيار/مايو 2010، الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة، قد أقر بشرعية الحصار البحري مؤكداً أنه فُرض كتدبير أمني مشروع للتصدي للتهديد الحقيقي الذي تمثله مجموعات المقاتلين في غزة على أمن إسرائيل.
    Pide que continúe la práctica de mantener una comunicación constante con los Estados Miembros afectados cuando en una misión de mantenimiento de la paz se produzca un incidente que repercuta negativamente en la eficacia operacional o resulte en heridas graves o la muerte de miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, hasta que termine la investigación del incidente. UN وتطلب اللجنة مواصلة الاتصال مع الدول الأعضاء المعنية عند وقوع حادثة في إحدى بعثات حفظ السلام تؤثر سلبا على فعالية عمليات البعثة المعنية أو تؤدي إلى إصابات خطيرة أو وفيات وسط عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى حين انتهاء التحقيق في الحادثة المعنية.
    La MINUSTAH lleva a cabo su propia investigación y presta apoyo a la investigación del incidente por parte de la Policía Nacional de Haití. UN وتقوم البعثة بإجراء تحقيقاتها الخاصة وتدعم جهود الشرطة الوطنية في التحقيق في الحادث.
    Puesto que la Fiscalía General ha iniciado una investigación del incidente, le ruego que ponga a su disposición todos los testimonios, informes de autopsias y demás pruebas esenciales al respecto. UN وقد باشر مكتب المدعي العام التحقيق في الحادث. لذا يرجى أن تقدموا لمكتب المدعي العام أي إفادات وأي سجلات متعلقة بتشريح الجثث وأي أدلة مادية أخرى.
    El Comité también concluyó que en la investigación del incidente en cuestión no se cumplieron las exigencias de imparcialidad establecidas en el artículo 12 de la Convención. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق في الحادث المعني لم يستوف شروط الحياد المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية.
    El Comité también concluyó que en la investigación del incidente en cuestión no se cumplieron las exigencias de imparcialidad establecidas en el artículo 12 de la Convención. UN وخلصت اللجنة أيضاً إلى أن التحقيق في الحادث المعني لم يستوف شروط الحياد المنصوص عليه في المادة 12 من الاتفاقية.
    El ACNUDH recibió información de que las autoridades de facto se habían comprometido a abrir una investigación del incidente. UN وتلقت المفوضية معلومات تفيد بأن السلطات الفعلية قد التزمت ببدء التحقيق في الحادث.
    El autor sostiene que la investigación del incidente fue inadecuada; no se interrogó a otros detenidos a los que los policías también habían maltratado, a pesar de que el autor había dado sus nombres, y no se realizó un examen médico oportuno. UN ويرى صاحب البلاغ أن التحقيق في الحادث اعترته أوجه قصور: إذ لم يُستجوب المحتجزون الذين تعرضوا لإساءة المعاملة من جانب ضباط الشرطة، رغم أن صاحب البلاغ قدم أسماءهم، ولم يُجر أي فحص طبي في الوقت المناسب.
    El autor sostiene que la investigación del incidente fue inadecuada; no se interrogó a otros detenidos a los que los policías también habían maltratado, a pesar de que el autor había dado sus nombres, y no se realizó un examen médico oportuno. UN ويرى صاحب البلاغ أن التحقيق في الحادث اعترته أوجه قصور: إذ لم يُستجوب المحتجزون الذين تعرضوا لإساءة المعاملة من جانب ضباط الشرطة، رغم أن صاحب البلاغ قدم أسماءهم، ولم يُجر أي فحص طبي في الوقت المناسب.
    El Gobierno condenó el ataque e inició una investigación del incidente. UN وقد أدانت الحكومة الهجوم وبدأت التحقيق في الحادث.
    Durante la investigación del incidente en Mostar occidental, los investigadores conocieron de numerosos casos de declaraciones falsas hechas por la policía del lugar o de intentos de ocultar información de importancia. UN في جميع مراحل التحقيق في الحادث الذي وقع في موستار الغربية، واجه المحققون حالات عديدة لم تقل فيها شرطة موستار الغربية الحقيقة أو حاولت إخفاء معلومات هامة.
    III. La investigación del incidente de Atambua y el enjuiciamiento de los culpables UN ثالثا - التحقيق في حادث أتامبوا وتقديم مرتكبيه إلى العدالة
    Grupo de investigación del incidente de la flotilla ocurrido el 31 de mayo de 2011 UN فريق التحقيق في حادث أسطول الحرية الذي وقع في 31 أيار/مايو
    Durante el período sobre el que se informa, la IPTF llevó a cabo tres nuevas investigaciones especiales con los monitores existentes, además de la investigación del incidente de Mostar de 10 de febrero de 1997 (véase S/1997/204). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تــم بواسطة المراقبين الحالييــن إنجاز ثلاثــة تحقيقات أخرى من التحقيقات الخاصة التي تضطلع بها قوة الشرطة الدولية، باﻹضافة إلى التحقيق في حادثة موستار التي وقعت في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ )انظر S/1997/204(.
    El Comité Especial pide que continúe la práctica de mantener una comunicación constante con los Estados Miembros afectados cuando en una misión de mantenimiento de la paz se produzca un incidente que repercuta negativamente en la eficacia operacional o resulte en heridas graves o la muerte de miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, hasta que termine la investigación del incidente. UN وتطلب اللجنة الخاصة مواصلة الاتصال مع الدول الأعضاء المعنية عند وقوع حادثة في إحدى بعثات حفظ السلام تؤثر سلبا على فعالية عمليات البعثة المعنية أو تؤدي إلى إصابات خطيرة أو وفيات وسط عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، إلى حين انتهاء التحقيق في الحادثة المعنية.
    La Misión no pudo realizar una investigación del incidente debido a que al parecer había minas colocadas cerca de la línea de cesación del fuego. UN ولم تتمكن البعثة من إجراء تحقيق في الحادث نظرا لما أفيد عنه من وجود ألغام بالقرب من خط وقف إطلاق النار.
    Los superiores jerárquicos de las fuerzas mantendrán informadas a las familias de las víctimas; se iniciará una investigación del incidente y se preparará un informe al respecto. UN وتخطِر قيادة هذه القوات أسَر الضحايا، ويُجرى تحقيق بشأن الحادث ويُعَد عنه تقرير.
    Tras una investigación del incidente se determinó que no se trataba de un accidente sino de un ataque " terrorista " deliberado contra los israelíes. (Ha ' aretz, 27 y 28 de febrero; Jerusalem Post, 27 de febrero) UN وانتهى التحقيق في هذا الحادث الى أنه لم يقع بالمصادفة ولكنه كان هجوما " إرهابيا " مبيتا على الاسرائيليين. )هآرتس، ٢٧ و ٢٨ شباط/فبراير؛ جروسالم بوست، ٢٧ شباط/فبراير(
    El 2 de agosto de 2013, el Comandante del Ejército nombró un tribunal militar de investigación del incidente. UN وفي 2 آب/أغسطس 2013، شكَّل قائد الجيش محكمة عسكرية للتحقيق في الحادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد