| Deplora la falta de una investigación internacional independiente de las consecuencias de las pruebas programadas y ya realizadas. | UN | وتأسف لعدم إجراء تحقيق دولي مستقل في آثار التجارب المبرمجة والمنجزة. |
| Las Naciones Unidas pidieron una investigación internacional independiente de su muerte, pero esta no se ha llevado a cabo. | UN | ودعت الأمم المتحدة إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في وفاته، ولكن ذلك لم ينفَّذ. |
| 3. La tarea de la misión era reunir información sobre las causas y las circunstancias de los incidentes de Andijan y estaba concebida como un paso preparatorio para una posible investigación internacional independiente de estos sucesos. | UN | 3- وقد كلفت هذه البعثة بمهمة جمع معلوماتٍ عن أسباب وظروف اندلاع هذه الحوادث في أنديجان، وكان الغرض منها أن تشكل خطوة تحضيرية لاحتمال إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الحوادث. |
| c) Facilite una investigación internacional independiente de las denuncias de violaciones y otros abusos de civiles realizados por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros estados y coopere plenamente en esa investigación; | UN | (ج) تقديم التسهيلات والتعاون بشكل كامل مع تحقيق دولي مستقل في اتهامات الاغتصاب وغير ذلك من الإساءات التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في شان وولايات أخرى في حق المدنيين؛ |
| Continuar insistiendo en que se realice una investigación internacional independiente de los acontecimientos de Andiján y apoyar la aplicación del Mecanismo de Moscú de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) como instrumento adicional para esclarecer las circunstancias de la situación que se creó en ese momento y el desarrollo posterior de los acontecimientos en Uzbekistán. | UN | الاستمرار في الإصرار على إجراء تحقيق دولي مستقل في أحداث أنديجان ودعم تطبيق آلية موسكو لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوصفها أداة إضافية لتوضيح ملابسات الوضع الذي كان سائدا في ذلك الحين، وما تلاه من تطور للأحداث في أوزبكستان. |
| Expresó su consternación por que Uzbekistán consideraba que hacer una investigación internacional independiente de los sucesos ocurridos en mayo de 2005 en Andiján no formaba parte de sus obligaciones en virtud de las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وأعربت المنظمة عن استيائها من اعتبار أوزبكستان أن إجراء تحقيق دولي مستقل في مذابح أيار/مايو 2005 في أنديجان لا يتسق مع التزاماتها بموجب المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
| La Alta Comisionada recomendó a Kazajstán que autorizara una investigación internacional independiente de los sucesos de Zhanaozen. | UN | وأوصت بأن تسمح كازاخستان بإجراء تحقيق دولي مستقل في أحداث جانوزين(108). |
| c) Facilite una investigación internacional independiente de las denuncias de violaciones y otros abusos de civiles realizados por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros estados y coopere plenamente en esa investigación; | UN | (ج) تقديم التسهيلات والتعاون بشكل كامل مع تحقيق دولي مستقل في اتهامات الاغتصاب وغير ذلك من الإساءات التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في حق المدنيين في ولاية شان وولايات أخرى؛ |
| La Unión Europea deplora la respuesta negativa del Gobierno a los llamamientos en favor de una investigación internacional independiente de los acontecimientos que se produjeron en mayo de 2005 en Andijan y de su falta general de cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن استهجان الاتحاد الأوروبي لموقف الحكومة السلبي من الدعوة إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في الأحداث التي وقعت في انديجان في أيار/مايو 2005 وعدم تعاونها مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
| Amnistía Internacional recomendó a Etiopía que permitiera de inmediato una investigación internacional independiente de estas denuncias y que pusiera a los responsables a disposición de la justicia. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية إثيوبيا بأن تسمح فوراً بإجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الادعاءات وأن تقدم المسؤولين عن هذه الأعمال المزعومة إلى العدالة(26). |
| c) Coopere plenamente y sin más demora con el Relator Especial para facilitar una investigación internacional independiente de las constantes denuncias de violaciones y otros abusos contra civiles realizados por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros Estados; | UN | (ج) أن تتعاون تعاوناً كاملاً دون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيرا لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة عن حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات؛ |
| l) Coopere plenamente sin más demora con el Relator Especial con el fin de facilitar una investigación internacional independiente de los continuos informes de violencia sexual y otros abusos contra los civiles llevados a cabo por miembros de las fuerzas armadas en Shan Karen Mon y otros Estados; | UN | (ل) أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تأخير مع المقرر الخاص تيسيرا لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولايات شان وكارين ومون وغيرها من الولايات؛ |
| l) Coopere plenamente, sin más demora, con el Relator Especial con el fin de facilitar una investigación internacional independiente de los continuos informes de violencia sexual y otros abusos contra los civiles llevados a cabo por miembros de las fuerzas armadas en Shan, Karen, Mon y otros estados; | UN | (ل) أن تتعاون تعاونا كاملا ودون تأخير مع المقرر الخاص تيسيرا لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولايات شان وكارين ومون وغيرها من الولايات؛ |
| b) Coopere plenamente sin mayor demora con el Relator Especial para facilitar una investigación internacional independiente de las constantes denuncias de violencia sexual y otros abusos contra civiles cometidos por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros Estados; | UN | (ب) أن تتعاون تعاوناً كاملاً ودون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيراً لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات؛ |
| b) Coopere plenamente sin mayor demora con el Relator Especial para facilitar una investigación internacional independiente de las constantes denuncias de violencia sexual y otros abusos contra civiles cometidos por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros Estados; | UN | (ب) أن تتعاون تعاوناً كاملاً ودون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيراً لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد بوقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات؛ |
| Amnistía Internacional pidió una investigación internacional independiente de estos hechos, así como de los informes ulteriores de que algunas personas habían resultado heridas a raíz de malos tratos y el uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad españolas y marroquíes en Ceuta y Melilla. | UN | وقد طلبت منظمة العفو الدولية إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي التقارير الأخرى التي ذكرت أن عددا من الأشخاص قد أُصيبوا بسبب سوء معاملتهم واستخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في كويتا ومليلة(). |
| Amnistía Internacional pidió una investigación internacional independiente de estos hechos, así como sobre los informes ulteriores de que algunas personas habrían resultado heridas a raíz de malos tratos y el uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad españolas y marroquíes en Ceuta y Melilla. | UN | وقد دعت منظمة العفو الدولية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي تقارير إضافية أفادت بأن عدداً من الأشخاص قد أصيب بجراح من جرَّاء سوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في سبتة ومليلة(). |
| Profundamente preocupada por la negativa a que se llevara a cabo una investigación internacional independiente de los hechos ocurridos en Andiján en mayo de 2005, la posterior respuesta de las autoridades uzbekas, incluidas las presiones a países vecinos para que impusieran por la fuerza el retorno de solicitantes de asilo y refugiados uzbekos, y el continuo deterioro de la situación general de los derechos humanos en Uzbekistán, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء رفض إجراء تحقيق دولي مستقل في الأحداث التي وقعت في أنديجان في أيار/مايو 2005، وما تلى ذلك من رد السلطات الأوزبكية عليها، بما في ذلك الضغوط التي مارستها على البلدان المجاورة لإعادة طالبي اللجوء واللاجئين الأوزبكيين قسراً، وإزاء استمرار تدهور حالة حقوق الإنسان عموماً في أوزبكستان، |
| g) Coopere plenamente sin mayor demora con el Relator Especial para facilitar una investigación internacional independiente de las constantes denuncias de violencia sexual y otros abusos contra civiles cometidos por miembros de las fuerzas armadas en Shan y otros Estados, y además garantice la seguridad y prevenga la intimidación de todas las personas que colaboren en el Relator Especial; | UN | (ز) أن تتعاون تعاوناً كاملاً دون مزيد من التأخير مع المقرر الخاص تيسيراً لإجراء تحقيق دولي مستقل في التقارير المستمرة التي تفيد عن وقوع حالات العنف الجنسي وغيرها من الاعتداءات على المدنيين على أيدي أفراد القوات المسلحة في ولاية شان وغيرها من الولايات، وأن تضمن كذلك سلامة كل من يتعاون مع المقرر الخاص وعدم تعرضهم للترهيب؛ |