ويكيبيديا

    "investigación no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيق لم
        
    • التحقيق لا
        
    • التحقيق غير
        
    • تحقيق غير
        
    • التحقيقات لم
        
    • التحقيق لن
        
    • البحث غير
        
    • البحثية غير
        
    • التحقيق رقم
        
    • التحقيق ما هي
        
    • العمل لم يتقدم
        
    • بالتحقيق لم
        
    • التحقيق عن
        
    Los hechos constatados en la investigación no bastaban para concluir que un funcionario del ACNUR había tenido una conducta indebida. UN غير أن الوقائع التي أثبتها التحقيق لم تكن كافية لدعم استنتاج سوء سلوك أحد الموظفين في المفوضية.
    Según se informa, los resultados de la investigación no han sido publicados, ni tampoco se ha identificado a los autores de estos actos, ni se los ha hecho comparecer ante la justicia. UN ويقال إن نتائج التحقيق لم تنشر كما أن مرتكبي هذه اﻷفعال لم تحدد هويتهم ولم يحالوا إلى القضاء.
    Los prisioneros se quejaron de que desde el comienzo de la investigación no se les había permitido el paseo diario fuera de sus celdas y se les había negado agua caliente para lavarse. UN واشتكى السجناء من أنه منذ بداية التحقيق لم يُسمح لهم بالمشي اليومي خارج زنزاناتهم وحُرموا من المياه الساخنة للاغتسال.
    El Gobierno afirma que las conclusiones de la investigación no incluyen ninguna violación cometida por agentes encargados de hacer cumplir la ley. UN وتقول الحكومة إن نتائج التحقيق لا تنطوي على أي انتهاك من جانب أي من الأشخاص العاملين لدى سلطات الداخلية.
    Se dijo que el juez de Faisalabad estaba realizando una investigación preliminar de la causa de la muerte, pero el resultado de la investigación no se dio a conocer. UN وقيل إن قاضي فيصل أباد يجري تحقيقاً مبدئياً في سبب الوفاة ولكن نتيجة التحقيق غير معروفة.
    Las comisiones de la verdad son órganos de investigación no judiciales que cartografían las pautas de la violencia pasada y sacan a la luz las causas y las consecuencias de esos acontecimientos destructivos. UN ولجان الحقيقة هي هيئات تحقيق غير قضائية تحدد أنماط العنف السائدة في الماضي وتكشف عن أسباب هذه الأحداث المدمرة وعواقبها.
    El autor dice además que en la investigación no se cumplieron las disposiciones del Código de Procedimiento Penal. UN كما أن مقدم البلاغ يزعم بأن التحقيقات لم تجر وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    Pese a los considerables esfuerzos por confirmar la información, el Equipo de investigación no encontró ninguna prueba que apoyara lo que parecía haberse convertido en una especie de historia mítica de la desesperación de los refugiados. UN ورغم ما بُذل من جهود كبيرة للتأكد من صحة التقرير، فإن فريق التحقيق لم يعثر على أي دليل يؤيد ما يبدو أنه أصبح نوعا من القصص الخرافية عن يأس اللاجئين.
    En el presente caso, el Comité llega a la conclusión de que las autoridades a cargo de la investigación no cumplieron sus obligaciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 14. UN وبالنسبة لهذه القضية، تستنتج اللجنة أن سلطات التحقيق لم تمتثل لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 14.
    El Comité llegó a la conclusión de que las autoridades encargadas de la investigación no habían cumplido sus obligaciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 14. UN وخلصت تبعا لذلك إلى أن هيئات التحقيق لم تمتثل للالتزامات التي تفرضها عليها أحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Después de examinar esas medidas, el Comité concluyó que la investigación no había sido imparcial y que, por lo tanto, se había violado el artículo 12. UN وبعد دراسة هذه التداربير خلصت اللجنة إلى أن التحقيق لم يكن نزيها ويشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 12.
    Sin embargo, el método de investigación no proporcionó información sobre los romaníes que no estaban afectados por problemas de integración. UN غير أن أسلوب التحقيق لم يسفر عن تقديم معلومات بشأن الغجر الذين لم يتأثروا بمشاكل الإدماج.
    Sin embargo, la investigación no ha terminado, por lo cual los autores no pueden llevar adelante la demanda de indemnización. UN إلا أن التحقيق لم يقفل وهو ما حال دون مواصلة صاحبي البلاغ مطالبتهما بالتعويض.
    Sin embargo, la investigación no ha terminado, por lo cual los autores no pueden llevar adelante la demanda de indemnización. UN إلا أن التحقيق لم يقفل وهو ما حال دون مواصلة صاحبي البلاغ مطالبتهما بالتعويض.
    Aunque ha habido una investigación policial respecto de este caso, se afirma que la investigación no ha sido llevada a cabo de modo adecuado a los efectos de poder identificar y enjuiciar a los culpables. UN وعلى الرغم من وجود تحقيق جنائي يتعلق بقضيتها، تفيد التقارير بأن هذا التحقيق لم يتم على النحو الصحيح وبشكل يؤدي إلى تحديد هوية جميع الأشخاص الذين قاموا بارتكاب الجرائم ومعاقبتهم.
    Las autoridades encargadas de la investigación no tenían aún pruebas de que se hubiera ejercido forma alguna de violencia contra estas personas. UN وسلطات التحقيق لا تملك حتى اﻵن أية أدلة على استخدام العنف ضد هؤلاء اﻷشخاص.
    Más tarde el Movimiento de la Sociedad Civil se retiró alegando que la investigación no tenía base jurídica. UN وقد انسحبت حركة المجتمع المدني لاحقا من اللجنة بحجة أن التحقيق لا يقوم على أساس قانوني.
    La cara de la investigación no se puede echar a perder en la mitad del cocinado. Open Subtitles وواجهة التحقيق لا يمكن أن يتصرف دون حقائق
    No obstante, este nivel insignificante de investigación no es un fenómeno nuevo. La inacción era ya evidente antes de la reforma. UN غير أن جهود التحقيق غير الجديرة بالذكر ليست ظاهرة جديدة، فقد كان القعود عن العمل واضحا حتى قبل إصلاح الشرطة.
    La policía francesa se ha quejado de que están llevando a cabo una investigación no autorizada. Open Subtitles الشرطة الفرنسية اشتكوا من أنك تقومين بإجراء تحقيق غير مصرح به أنا هنا لأبلغك بإيقاف ذلك
    Después de un mes de investigación, no he encontrado pruebas para acusar al Teniente Nicholas Chen. Open Subtitles تماما مثلما تقول بعد شهر من التحقيقات لم أجد أي دليل يدعم أي إتهامات ضد المساعد نيكولاس تشين
    Se trata de una dicotomía falsa, ya que la investigación no excluiría el compromiso internacional con el nuevo Gobierno de Myanmar. UN وهذا انقسام زائف بين رأيين مختلفين، لأن ذلك التحقيق لن يستبعد الارتباط الدولي بحكومة ميانمار الجديدة.
    Deseamos verla asumir gradualmente una vocación y una importancia verdaderamente mundiales dentro del perímetro de las actuales instituciones, tales como el Instituto de las Naciones Unidas de Investigaciones sobre el Desarme (UNIDIR), la Universidad de las Naciones Unidas y las instituciones de investigación no pertenecientes a nuestra Organización. UN ونود أن نراها تقوم تدريجيا برسالة عالمية حقا، وأن تكون للجامعة أهمية فعلا في محيط المؤسسات الموجودة حاليا، مثل معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نــزع الســلاح، وجامعــة اﻷمم المتحدة ومنظمات البحث غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    f) Supresión de funciones de investigación no relacionadas con la capacitación. El Instituto transfirió la mayoría de sus actividades de investigación no relacionadas con la capacitación a otros órganos apropiados de las Naciones Unidas y suprimió todos los programas de investigación pura. UN )و( اﻹنهاء التدريجي لوظائف البحوث غير المتصلة بالتدريب - نقل المعهد معظم أنشطته البحثية غير المتصلة بأنشطة التدريب الى هيئات مناسبة أخرى في اﻷمم المتحدة، وأنهى تدريجيا جميع البرامج البحثية البحتة.
    El 12 de enero de 1999, el Sr. Saidov fue trasladado al centro de investigación Nº 1 de Khudzhand y encerrado en una celda colectiva con otros 16 detenidos; la ventilación no era suficiente aire y la celda estaba atestada. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 1999، نُقل السيد سايدوف إلى مركز التحقيق رقم 1 في خودزهاند ووُضع في زنزانة جماعية مع 16 معتقلا آخر. كانت التهوية غير كافية وكانت الزنزانة شديدة الاكتظاظ. وكان الطعام يتألف حصرا من عصيدة الشعير.
    El informe de la investigación no indicaba de qué copia provenía la fotocopia. UN ولم يذكر تقرير التحقيق ما هي النسخة التي استُنسخت منها صورة النسخة المعنية.
    Sin embargo, según el Iraq, como no se podían obtener secadores especiales, la investigación no prosperó. UN ولكن، حيث أنه لم يتم الحصول على أجهزة التجفيف الخاصة، فإن هذا العمل لم يتقدم حسبما ذكر العراق.
    Las investigaciones realizadas por la Misión indican que las fuerzas de seguridad que llevaron a cabo la investigación no recorrieron los cafés locales con servicios de Internet para hacer indagaciones a fin de determinar el origen de los datos presuntamente encontrados en la computadora del Sr. Abu Adas; UN وتدل التحقيقات التي أجرتها البعثة على أن سلطات الأمن القائمة بالتحقيق لم تقم بفحص أو تحري مقاهي الإنترنت المحلية لتحديد مصدر البيانات المزعومة التي عثر عليها في حاسوب السيد أبو عدس؛
    Una vez que haya expirado el plazo de detención preventiva, y si la investigación no ha puesto de manifiesto la existencia de motivos suficientes para entablar acción judicial contra la persona de que se trata, deberá disponerse la inmediata puesta en libertad de ésta. UN وعند انتهاء فترة الاحتجاز رهن التحقيق، واذا لم يسفر التحقيق عن أسباب كافية لملاحقة الشخص المعني، وجب الافراج عنه فورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد