Ha reorientado su labor hacia actividades que se centran en la investigación y el análisis de políticas, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | وقام بإعادة توجيه أعماله نحو الأنشطة التي تركز على البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات. |
Se impulsará la investigación y el análisis de políticas sobre una serie de cuestiones, como la prevención de los conflictos y los mecanismos de alerta temprana. | UN | وسوف تتواصل البحوث وتحليل السياسات بشأن مجموعة من المسائل منها آليات منع نشوب الصراعات والإنذار المبكر. |
Lo hace mediante la investigación y el análisis de políticas, la asistencia técnica y el mantenimiento de bases de datos sobre dichos acuerdos y las controversias entre inversores y Estados. | UN | وهي تفعل ذلك عن طريق إنجاز البحوث وتحليل السياسات وتقديم المساعدة التقنية ورعاية قواعد البيانات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية والمنازعات التي تنشب بين المستثمرين والدول. |
Sus actividades se centran en la investigación y el análisis de políticas, la búsqueda del consenso, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | وتركيز أنشطته على البحث وتحليل السياسات العامة، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
Sus actividades se centran en la investigación y el análisis de políticas, la búsqueda del consenso, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | وتركز أنشطة الأونكتاد على البحث وتحليل السياسات العامة، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
La investigación y el análisis de políticas llevados a cabo por la UNCTAD han mostrado que las políticas destinadas al fomento de la iniciativa empresarial suelen pasar por alto algunas de las esferas normativas pertinentes que repercuten en la actividad empresarial, subestimando así los efectos que los impedimentos en una esfera pueden tener en todas las demás. | UN | وقد أظهر ما أجراه الأونكتاد من بحوث وتحليل للسياسات أن سياسات مباشرة الأعمال الحرة كثيرا ما تُغفل بعض المجالات السياساتية ذات الصلة بمباشرة الأعمال الحرة، مما يقلل من تقدير الأثر الذي تتركه عقبة ما في مجال واحد على جميع المجالات الأخرى. |
Mediante sus tres pilares principales, a saber, la búsqueda del consenso, la investigación y el análisis de políticas, y la asistencia técnica, ha contribuido al mejor entendimiento del proceso de desarrollo y de los factores a los que se debe un crecimiento económico desigual de los países en desarrollo. | UN | وقد أسهم الأونكتاد، من خلال الأركان الرئيسية الثلاثة لعمله، ألا وهي بناء التوافق في الآراء والبحث وتحليل السياسات والمساعدة التقنية في التوصل إلى فهم أفضل لعملية التنمية والعوامل التي تسهم في حدوث نمو اقتصادي غير متكافئ في البلدان النامية. |
En él se ofrece una descripción detallada de las actividades realizadas por la UNCTAD en 2006 en favor de los PMA, centrándose en la investigación y el análisis de políticas, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | ويوفر التقرير عرضاً مفصلاً للأنشطة المضطلع بها على نطاق الأونكتاد في أقل البلدان نمواً لعام 2006 مع التركيز على البحوث وتحليل السياسات العامة، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
La mayoría de los delegados que hicieron uso de la palabra manifestaron su reconocimiento a la UNCTAD por llevar a cabo una amplia serie de actividades en favor de África, incluido en el ámbito de la investigación y el análisis de políticas y en el de la cooperación técnica. | UN | وأعرب معظم المندوبين الذين ألقوا بيانات عن تقديرهم للأونكتاد على اضطلاعه بمجموعة كبيرة من الأنشطة لفائدة أفريقيا، بما فيها البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني. |
El UNICEF participa cada vez en mayor medida en la investigación y el análisis de políticas a todos los niveles. | UN | 188 - ازدادت مشاركة اليونيسيف في البحوث وتحليل السياسات على جميع المستويات. |
La mayoría de los delegados que hicieron uso de la palabra manifestaron su reconocimiento a la UNCTAD por llevar a cabo una amplia serie de actividades en favor de África, incluido en el ámbito de la investigación y el análisis de políticas y en el de la cooperación técnica. | UN | وأعرب معظم المندوبين الذين ألقوا بيانات عن تقديرهم للأونكتاد على اضطلاعه بمجموعة كبيرة من الأنشطة لفائدة أفريقيا، بما فيها البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني. |
5. A la luz de los debates celebrados durante el período de sesiones en curso, la UNCTAD debe continuar su labor en las esferas de las inversiones, la tecnología y el desarrollo empresarial mediante la investigación y el análisis de políticas, la asistencia técnica, la creación de capacidad y la formación de consenso. | UN | 5- وفي ضوء مناقشات هذه الدورة، ينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع عن طريق البحوث وتحليل السياسات والمساعدة التقنية وبناء القدرات وتوافق الآراء. |
Mediante el programa se facilitará la cooperación en tres esferas: la investigación y el análisis de políticas relativas a cuestiones de especial interés para los OPI; los recursos humanos y el fomento de la capacidad de promoción de las inversiones de los OPI de los países en desarrollo, y viajes de estudio destinados a completar las actividades de fomento de la capacidad. | UN | وسوف ييسر هذا البرنامج التعاون في ثلاثة مجالات هي: البحوث وتحليل السياسات العامة بشأن قضايا تهم بشكل خاص وكالات تشجيع الاستثمار، والموارد البشرية وبناء القدرات لتعزيز القدرة على تشجيع الاستثمار لدى وكالات تشجيع الاستثمار في البلدان النامية، وجولات دراسية الهدف منها استكمال أنشطة بناء القدرات. |
10.14 La División se propone lograr su objetivo mediante la investigación y el análisis de políticas, la formación de consenso y la asistencia técnica, incluso con otras organizaciones internacionales, sobre las siguientes bases: | UN | 10-١٤ وسيتم السعي لتحقيق هذه الأهداف عن طريق البحوث وتحليل السياسات وبناء توافق في الآراء وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، على أساس ما يلي: |
Su labor se centra en la investigación y el análisis de políticas, la búsqueda del consenso, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | وتركز أنشطة الأونكتاد على البحث وتحليل السياسات العامة، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
Su labor se centra en la investigación y el análisis de políticas, la búsqueda del consenso, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | وتركز أنشطة الأونكتاد على البحث وتحليل السياسات العامة، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
En tercer lugar, el examen debía velar por que los tres pilares funcionales de la UNCTAD fueran complementarios, de modo que la investigación y el análisis de políticas sirvieran de base para el debate intergubernamental y la asistencia técnica. | UN | ثالثاً، ينبغي أن يكفل تكاملية الأركان الوظيفية الثلاثة للأونكتاد، التي يشكل فيها البحث وتحليل السياسات الأساس الذي يقوم عليه النقاش الحكومي الدولي والمساعدة التقنية. |
43. El Grupo ha señalado ya que es considerable el historial de la UNCTAD en el ámbito de la investigación y el análisis de políticas. | UN | 43- سبق للفريق أن لاحظ أن سجل الأونكتاد في مجال البحث وتحليل السياسات سجل كبير. |
El coordinador residente puede ayudar a lograr que la investigación y el análisis de políticas económicas y sociales, las actividades operacionales, la asistencia de carácter humanitario y la promoción de los derechos humanos se apoyen y refuercen entre sí el plano nacional. | UN | ويمكن للمنسق المقيم أن يساعد على كفالة أن تكون أعمال البحث وتحليل السياسات على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي واﻷنشطة التنفيذية والمساعدة اﻹنسانية وتعزيز حقوق اﻹنسان أنشطة يدعم كل منها اﻵخر ويعززه على الصعيد الوطني. |
La Junta tendrá ante sí el sexto informe sobre la marcha de los trabajos relativo a las actividades de la UNCTAD en favor de los países menos adelantados. En el informe se describen en detalle las actividades realizadas por la UNCTAD en los PMA en 2006, y se presta especial atención a la investigación y el análisis de políticas, la cooperación técnica y el fomento de la capacidad. | UN | وسيكون معروضاً على المجلس التقرير المرحلي السادس عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها على نطاق الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً في عام 2006، مع التركيز على البحث وتحليل السياسات العامة والتعاون التقني وبناء القدرات. |
38. La publicación del Informe sobre los países menos adelantados y de otros documentos fruto de la investigación y el análisis de políticas por parte de la secretaría no debe considerarse como un fin, sino como un medio para lograr el objetivo último de fomentar la capacidad nacional en materia de formulación de políticas y el consenso internacional. | UN | 38- وينبغي ألا يُنظَر إلى تقرير أقل البلدان نمواً وغيره من نتائج ما تجريه الأمانة من بحوث وتحليل للسياسات على أنها غاية في حد ذاتها، بل وسيلة لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في بناء القدرات الوطنية لرسم السياسات وتوافق الآراء الدولي. |
En la presente nota se pasa revista a las actividades realizadas por la UNCTAD para ayudar a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos durante el período abarcado por el mandato de Accra, de 2008 a 2011, en tres pilares de la UNCTAD: la búsqueda de consenso, la investigación, y el análisis de políticas y la asistencia técnica. | UN | وتستعرض هذه المذكرة أنشطة الأونكتاد الرامية إلى مساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية أثناء فترة ولاية أكرا 2008-2011 في أركان عمل الأونكتاد الثلاثة كافةً - توافق الآراء، والبحث وتحليل السياسات العامة، والمساعدة التقنية. |
1. La Comisión expresa su satisfacción por la aplicación por la secretaría de las recomendaciones formuladas en el octavo período de sesiones y por su contribución a los debates intergubernamentales y a la búsqueda de consenso en la investigación y el análisis de políticas, la asistencia técnica y el fomento de la capacidad. | UN | 1- تعرب اللجنة عن ارتياحها لتنفيذ الأمانة لتوصيات الدورة الثامنة ولمساهمتها في المداولات الحكومية الدولية وبناء توافق في الآراء بشأن الأبحاث وتحليل السياسات العامة، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات. |