ويكيبيديا

    "investigaciones efectivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيقات فعالة
        
    • التحقيقات الفعالة
        
    • البحوث الفعلية
        
    • تحقيق فعلي
        
    Graves conflictos de interés parecen impedir que los mecanismos existentes lleven a cabo investigaciones efectivas e imparciales de las denuncias recibidas. UN ويبدو أن تضارباً خطيراً في المصالح يمنع الآليات القائمة من إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في الشكاوى التي تتلقاها؛
    Graves conflictos de interés parecen impedir que los mecanismos existentes lleven a cabo investigaciones efectivas e imparciales de las denuncias recibidas. UN ويبدو أن تضارباً خطيراً في المصالح يمنع الآليات القائمة من إجراء تحقيقات فعالة ونزيهة في الشكاوى التي تتلقاها؛
    La UNAMI, haciendo notar la falta de investigaciones efectivas una vez descubierta la detención ilegal, señaló que: UN وفي عام 2006، ذكرت البعثة ما يلي، مسترعيةً الانتباه إلى عدم وجود تحقيقات فعالة بعد اكتشاف هذا المعتقل:
    Como primera medida, las autoridades turcas podrían cooperar constructivamente para resolver con carácter urgente el trágico problema humanitario de los desaparecidos en Chipre, realizando investigaciones efectivas para determinar su suerte y paradero. UN وكخطوة أولى، فإن في وسع السلطات التركية أن تتعاون تعاونا إيجابيا، بالسرعة القصوى الممكنة، في حل المشكلة الإنسانية المأساوية للأشخاص المفقودين في قبرص عن طريق الشروع في إجراء تحقيقات فعالة لتحديد أماكن وجود الأشخاص المفقودين.
    No obstante, el Comité reiteró su petición a las autoridades turcas de que proporcionen información sobre las medidas adicionales que se precisaban para garantizar las investigaciones efectivas necesarias para el pleno cumplimiento de la sentencia del Tribunal. UN بيد أن اللجنة جددت دعوتها السلطات التركية إلى تقديم معلومات عن التدابير الأخرى المطلوبة لضمان إجراء التحقيقات الفعالة اللازمة لتنفيذ الحكم الصادر عن المحكمة على نحو وافٍ().
    Habida cuenta de que la mayoría del personal de las misiones está sujeto a rotaciones frecuentes, en particular los efectivos militares, los retrasos en las investigaciones entorpecen la capacidad de las Naciones Unidas de realizar investigaciones efectivas que prueben o desmientan las denuncias y, con ello, permitan adoptar oportunamente las medidas indicadas. UN وبالنظر إلى أن معظم أفراد البعثة يتناوبون غالباً، بالأخص في الوحدات العسكرية، فإن التأخير في التحقيقات يمثل تحدياً لقدرة الأمم المتحدة على إجراء تحقيقات فعالة لإثبات المزاعم أو دحضها، والسماح بالتالي باتخاذ إجراء مناسب في الوقت المناسب.
    27. GDHK informó de que, por regla general, las alegaciones de tortura y otros malos tratos por parte de funcionarios estatales no conducían a investigaciones efectivas. UN 27- وأفادت مجموعة خاركيف لحقوق الإنسان أن الادعاءات المتعلقة بممارسة موظفي الدولة للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة لا تفضي عادةً إلى إجراء تحقيقات فعالة.
    El Estado parte debe hacer investigaciones efectivas e imparciales y, cuando proceda, aclarar plenamente los casos de " traslados secretos " en los que haya intervenido. UN وينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقات فعالة ونزيهة وأن تسلط الضوء، عند الضرورة، على " عمليات الترحيل السري " التي قد لعبت فيها دوراً.
    El Estado parte debe hacer investigaciones efectivas e imparciales y, cuando proceda, aclarar plenamente los casos de " traslados secretos " en los que haya intervenido. UN وينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقات فعالة ونزيهة وأن تسلط الضوء، عند الضرورة، على " عمليات الترحيل السري " التي قد لعبت فيها دوراً.
    investigaciones efectivas de las denuncias de tortura; enjuiciamientos e imposición de penas a los autores UN تحقيقات فعالة في ادعاءات التعذيب؛ ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم(42)؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها المحلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    En aplicación de los tratados, convenios y acuerdos en los que es parte, el Estado Plurinacional de Bolivia está dispuesto a responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas de los delitos graves, con respecto a todos los procesados que hubieran cometido delitos. UN 46 - وبوليفيا مستعدة، لدى تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية التي هي طرف فيها، للاستجابة بشكل مناسب لطلبات الدول المضيفة للحصول على الدعم والمساعدة من أجل تعزيز قدراتها على إجراء تحقيقات فعالة في الجرائم ذات الطابع الخطر المتصلة بجميع الأشخاص الذين يزعم أنهم ارتكبوا جرائم.
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة تعزيزا لقدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة تعزيزا لقدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، باستكشاف سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز قدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    d) De conformidad con su derecho interno, estudien formas de responder adecuadamente a las solicitudes de apoyo y asistencia formuladas por los Estados anfitriones con miras a reforzar su capacidad para llevar a cabo investigaciones efectivas respecto de los delitos graves presuntamente cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión; UN (د) القيام، وفقا لقانونها الداخلي، ببحث سبل ووسائل الاستجابة بالقدر الكافي للطلبات المقدمة من الدول المضيفة لمدها بما يلزم من دعم ومساعدة تعزيزا لقدرتها على إجراء تحقيقات فعالة فيما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يدعى أن مرتكبيها من موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات؛
    Los expertos, si bien reconocieron los retos que planteaba la compleja situación de seguridad pública en el contexto de la lucha contra la delincuencia, hicieron hincapié en que se observaba un patrón crónico de impunidad que quedaba demostrado por la falta de investigaciones efectivas sobre los casos de desapariciones forzadas. UN وبينما يدرك الخبراء التحديات التي يفرضها الوضع الأمني العام المعقد في سياق مكافحة الجريمة، فقد أكدوا وجود نمط مزمن للإفلات من العقاب يُظهره غياب التحقيقات الفعالة في حالات الاختفاء القسري().
    En cuanto a los proyectos de investigación, existía una amplia laguna entre las investigaciones efectivas y los esfuerzos para utilizar los resultados. UN وفيما يتعلق بمشاريع البحوث، هناك تفاوت واسع بين البحوث قال إن التفاوت واسع بين البحوث الفعلية والجهود المكرسة للإستفادة من نتائجها.
    En el marco de este procedimiento, ni los servicios de policía ni las autoridades judiciales realizan investigaciones efectivas para esclarecer la suerte de la persona desaparecida. UN ولا تجري الشرطة أو المحاكم أي تحقيق فعلي في إطار ذلك الإجراء للتثبت من مصير الشخص المفقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد