ويكيبيديا

    "investigaciones en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيقات الجارية
        
    • تحقيقات جارية
        
    • البحوث الجارية
        
    • التحقيق الجاري
        
    • التحقيقات جارية
        
    • التحقيق الجارية
        
    • بالتحقيقات الجارية
        
    • بحوث جارية في هذا
        
    • يجري التحقيق بشأنها
        
    • تحقيقا جاريا
        
    • بحث مستمر
        
    • البحوث الحالية
        
    • يجري من تحرّيات
        
    • للأبحاث الجارية
        
    Se prestará especial atención a los estudios forenses, que son un aspecto prioritario de las investigaciones en curso. UN وسيجري التركيز بصورة خاصة على أعمال الأدلة الجنائية، وهو مجال له أولوية في التحقيقات الجارية.
    Para no poner en peligro varias de las investigaciones en curso, el Grupo ha decidido no incluir aquí información más detallada de sus investigaciones. UN وقد قرر الفريق ألا يكشف في هذا التقرير عن تفاصيل معينة في تحقيقاته، لعدم تعريض عدد من التحقيقات الجارية للخطر.
    Al facilitar ejemplos, los Estados no tendrán que proporcionar información sobre investigaciones en curso o procesos judiciales abiertos cuando ello pueda perjudicar el desarrollo adecuado de la investigación o el proceso. UN وعند تقديم مثل هذه الأمثلة، لا يُتوقع من الدول تقديم معلومات عن تحقيقات جارية أو عن إجراءات قضائية، إن كان ذلك سيُخل بالتحقيق أو الإجراء القضائي.
    En un país, la interferencia con investigaciones en curso era un motivo para una negativa discrecional; sin embargo, se informó que como cuestión de práctica el caso había sido postergado a raíz de haberse planteado preocupaciones por la interferencia con investigaciones en curso. UN وذكر أحد البلدان أنَّ التداخل مع تحقيقات جارية يمثل سبباً تقديرياً للرفض؛ غير أنه أفيد أنه جرى، في الممارسة، تأجيل القضية بعد ظهور شواغل بشأن تداخلها مع تحقيقات جارية.
    Las investigaciones en curso en esta materia deberían permitir reducir esos costos. UN ومن شأن البحوث الجارية في هذا الميدان أن تجعل بالمستطاع تخفيض أرقام التكلفة تلك.
    Según el gobierno indonés, el oficial de la policía en cuestión habría sido detenido y colaboraría con las investigaciones en curso. UN وأفادت الحكومة الإندونيسية أن الشرطي المعني قد ألقي القبض عليه ويستعان به في التحقيق الجاري.
    La plataforma promovería la recopilación y el intercambio de información, y facilitaría la colaboración en las investigaciones en curso. UN ومن شأن هذا المنبر أن يتيح جمع المعلومات وتقاسمها فضلاً عن تيسير التعاون في التحقيقات الجارية.
    Los interrogatorios a antiguos rehenes realizados por la INTERPOL se han revelado eficaces en una serie de investigaciones en curso. UN وقد أثبتت المعلومات التي استخلصتها منظمة الإنتربول من استجواب الرهائن السابقين نجاحها في عدد من التحقيقات الجارية.
    El Gobierno ecuatoriano asigna alta prioridad al esclarecimiento de la transgresión en cuestión y, por lo tanto, sigue en detalle el desarrollo de las investigaciones en curso. UN وتولي حكومة إكوادور أولوية عليا ﻹثبات وقائع هذه الجريمة وهي تتابع عن كثب مسار التحقيقات الجارية.
    De todos modos, la labor de la policía ha permitido una serie de descubrimientos importantes para proseguir las investigaciones en curso. UN غير أن أعمال الشرطة قد أسفرت عن مجموعة من الاكتشافات الهامة لمواصلة التحقيقات الجارية.
    Entre otras cosas, ese apoyo incluirá la facilitación logística y administrativa del trabajo de los equipos, el enlace con las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales y la determinación de posibles cuestiones que requieran atención dentro de determinadas investigaciones en curso, sobre la base de la información especializada (jurídica y de hecho) local. UN وسينطوي هذا الدعم، في جملة أمور، على تسهيل عمل اﻷفرقة سوقيا وإداريا؛ وربط الصلة بالسلطات المحلية والمنظمات غير المحلية؛ وتحديد المجالات التي تشكل محور اهتمام محتمل في إطار تحقيقات جارية محددة وذلك بالاستناد الى خبرات محلية في مجال القانون وتقصي الحقائق.
    Entre otras cosas, ese apoyo incluirá la facilitación logística y administrativa del trabajo de los equipos, el enlace con las autoridades locales y las organizaciones no gubernamentales y la determinación de posibles cuestiones que requieran atención dentro de determinadas investigaciones en curso, sobre la base de la información especializada (jurídica y de hecho) local. UN وسينطوي هذا الدعم، في جملة أمور، على تسهيل عمل اﻷفرقة سوقيا وإداريا؛ والاتصال بالسلطات المحلية والمنظمات غير المحلية؛ وتحديد المجالات التي تشكل محور اهتمام محتمل في إطار تحقيقات جارية محددة وذلك بالاستناد الى خبرات محلية في مجال القانون وتقصي الحقائق.
    c) La Fiscal ha indicado que tiene 10 investigaciones en curso y se propone investigar otros 14 asuntos nuevos. UN (ج) أشارت المدعية العامة إلى أن لديها 10 تحقيقات جارية وأنها تعتزم التحقيق في 14 قضية جديدة أخرى.
    • Ampliación de las investigaciones en curso destinadas a mejorar el pronóstico estacional e interanual de las variaciones climáticas. UN ● التوسع في البحوث الجارية الموجهة نحو تحسين التنبؤ بتقلبات المناخ في أطر زمنية تتراوح بين الفصول والسنوات.
    22.32 Las investigaciones en curso señalan la necesidad de hacer hincapié en políticas concertadas de planificación de asentamientos, utilización de la tierra y desarrollo del transporte. UN ٢٢-٢٣ ويلزم تعزيز نقاط البحوث الجارية لتعزيز الاتساق بين سياسات تخطيط المستوطنات واستغلال اﻷراضي وتنمية النقل.
    En su respuesta, el Gobierno transmitió información facilitada por la Fiscalía General de la Nación en relación con las investigaciones en curso sobre las amenazas recibidas por las víctimas. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات واردة من المدعي العام بشأن التحقيق الجاري في التهديدات التي تعرض لها الضحايا.
    Se iniciaron investigaciones en cinco nuevos distritos, además de los cuatro en que ya había investigaciones en curso. UN وبدأت التحقيقات في خمس مقاطعات جديدة إضافة إلى المقاطعات الأربع التي كانت التحقيقات جارية فيها.
    El Grupo exhorta a las autoridades nacionales a que adopten las medidas necesarias para agilizar las investigaciones en curso, identificar y castigar a los culpables de tales actos. UN ويهيب الفريق بالسلطات الوطنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتسريع عمليات التحقيق الجارية وتحديد هوية مرتكبي تلك الأعمال ومعاقبتهم.
    Las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia cooperan con la Oficina del Fiscal en las investigaciones en curso. UN وتتعاون سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مع مكتب المدعية العامة فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية.
    Sin embargo, la India acaba de iniciar la construcción (en octubre de 2004) de un prototipo de reactor reproductor rápido de 500 MWE(e) en Kalpakkam y hay investigaciones en curso en varios países. UN بيد أن الهند قد بدأت للتوّ (تحديداً في تشرين الأول/أكتوبر 2004) في تشييد مفاعل توليد سريع نموذجي قدرته 500 ميغاواط كهربائي في كالباكام، وثمة بحوث جارية في هذا الصدد في عدد من البلدان.
    3. Debe establecerse un procedimiento para la transferencia de información sobre las investigaciones en curso entre los distintos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN 3- ينبغي وضع إجراء فيما يتعلق بنقل المعلومات عن الحالات التي يجري التحقيق بشأنها إلى وكالات إنفاذ القانون.
    Actualmente hay un total de 1.285 investigaciones en curso y han concluido los juicios de 412 responsables. UN وهناك ما مجموعه 285 1 تحقيقا جاريا حاليا، بينما فرغ من محاكمة 412 من الجناة().
    El Centro de Excelencia de Columbia Británica para la salud de la mujer tiene un programa de investigaciones en curso, destinado a apoyar la política y la práctica para mejorar la salud de las madres que hacen uso indebido de estupefacientes. UN ويضطلع مركز التفوق بصحة المرأة في كولومبيا البريطانية ببرنامج بحث مستمر يرمي إلى دعم السياسات والممارسات ذات الصلة بتحسين صحة الأمهات المدمنات.
    La Vicepresidenta recordó además que, en su resolución 2/5, la Conferencia había recomendado que se organizara un curso práctico para intercambiar prácticas óptimas y abordar las cuestiones técnicas relacionadas con la cooperación entre las organizaciones internacionales públicas y los Estados parte, e intercambiar información sobre las investigaciones en curso. UN وذكّرت بأن المؤتمر كان قد أوصى في القرار 2/5 بعقد حلقة عمل من أجل تبادل الممارسات الجيدة ومعالجة المسائل التقنية فيما يتصل بالتعاون بين المنظمات الدولية العمومية والدول الأطراف، وتبادل المعلومات عمّا يجري من تحرّيات.
    A continuación se pasa revista a las investigaciones en curso en relación con las plantas cultivables genéticamente modificadas y los cultivos transgénicos en algunos países africanos. UN وترد أدناه مناقشة للأبحاث الجارية في مجال التحوير الوراثي للمحاصيل والمحاصيل التي نقلت إليها مورثات والتي تزرع في بعض البلدان الأفريقية المختارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد