Solicita que se realicen investigaciones exhaustivas e imparciales de las denuncias de violaciones de derechos humanos, que se identifique a los culpables y se sometan a la justicia. | UN | ويطلب المقرر الخاص إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتحديد هوية مرتكبيها وإحالتهم إلى القضاء. |
Insta también a las autoridades a que realicen investigaciones exhaustivas e imparciales en todos los casos de uso arbitrario o excesivo de la fuerza, lleven a los responsables ante los tribunales y velen por que sean sancionados, e indemnicen adecuadamente a las familias de las víctimas. | UN | كذلك يحث المقرر الخاص السلطات على أن تجري تحقيقات شاملة ونزيهة في جميع حالات استخدام القوة استخداما مفرطا أو تعسفيا، وأن تقدم إلى العدالة وتعاقب المسؤولين عنها، وأن تمنح تعويضات مناسبة ﻷسر الضحايا. |
Debe garantizarse la aplicación de estas normas en todas las causas sin excepción y, de haber indicios de lo contrario, se procederá a las verificaciones correspondientes, de conformidad con la obligación que impone el derecho internacional de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales de toda denuncia de violación del derecho a la vida. | UN | وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة. |
El Relator Especial pide a las autoridades que cumplan con su obligación de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales de las matanzas para aclarar los hechos, someter a la justicia y castigar a quienes resulten culpables, conceder una reparación adecuada a las familias de las víctimas y adoptar medidas para impedir la repetición de incidentes de ese tipo. | UN | ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى أن تفي بالتزامها بالقيام بتحقيقات شاملة ونزيهة في عمليات القتل هذه بغية توضيح الحقائق وتقديم من تتضح مسؤوليتهم إلى العدالة ومعاقبتهم، وتقديم تعويض مناسب إلى أسر الضحايا واعتماد تدابير بغية منع تكرار وقوع حوادث مماثلة. |
Alienta al Gobierno a realizar investigaciones exhaustivas e imparciales sobre toda denuncia de violación al derecho a la vida, con el fin de identificar y someter a justicia a los responsables, y conceder indemnizaciones adecuadas a las víctimas o sus familias. | UN | وهو يشجع الحكومة على إجراء تحقيقات شاملة ومحايدة في كل اتهام من الاتهامات المتعلقة بانتهاك الحق في الحياة، بقصد تحديد هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتقديمهم للعدالة، ومنح تعويضات كافية إلى الضحايا أو إلى أسرهم. |
ii) Ejercer un control estricto de todos los abusos perpetrados por los colonos, en particular en lo relativo a la utilización de armas, y revisar la política de suministro de armas a los colonos; prevenir los actos de violencia de los colonos e intervenir cuando se produzcan; llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales de los actos de violencia perpetrados por colonos y llevar a los responsables ante los tribunales; | UN | ' ٢ ' فرض رقابة صارمة على أي تجاوزات يرتكبها المستوطنون، ولا سيما فيما يتعلق باستعمالهم اﻷسلحة، وإعادة النظر في سياسة تسليح المستوطنين؛ ومنع أعمال العنف التي يرتكبونها والتدخل عند وقوع هذه اﻷعمال؛ وإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ومحاكمة المسؤولين عنها؛ |
El Grupo de Trabajo recordó al Gobierno su responsabilidad de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " . | UN | وذكّر الفريق العامل الحكومة بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات متعمقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " (44). |
84.58 Velar por que se realicen investigaciones exhaustivas e imparciales de todas las denuncias de ataques y amenazas contra personas señaladas debido a su orientación sexual e identidad de género, y llevar ante la justicia a sus autores (Canadá); | UN | 84-58- ضمان إجراء تحقيقات مستفيضة ومحايدة في كافة إدعاءات حدوث اعتداءات وتهديدات على الأفراد المستهدفين بسبب ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية، ومحاكمة المسؤولين عنها (كندا)؛ |
Debe garantizarse la aplicación de estas normas en todas las causas sin excepción y, de haber indicios de lo contrario, se procederá a las verificaciones correspondientes, de conformidad con la obligación que impone el derecho internacional de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales de toda denuncia de violación del derecho a la vida. | UN | وما يجب ضمانه هو تطبيق هذه المعايير على كل قضية بذاتها والتحقق من تطبيقها في حال وجود ما يشير إلى عكس ذلك، وفق ما يفرضه القانون الدولي من وجوب إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في كل ادعاءات انتهاك الحق في الحياة. |
En una carta al Gobierno del Iraq el Relator Especial manifestó su temor de que esos asesinatos formaran parte de una campaña organizada del Gobierno iraquí contra los dirigentes independientes de la comunidad chiíta y exhortó al Gobierno del Iraq a llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص، في رسالة موجهة إلى حكومة العراق، عن قلقه من أن تكون حادثتا القتل جزءاً من هجوم منظم تشنه الحكومة العراقية ضد القيادة المستقلة للطائفة الشيعية، ودعا حكومة العراق إلى إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة. |
En una carta al Gobierno del Iraq el Relator Especial manifestó su temor de que esos asesinatos formaran parte de una campaña organizada del Gobierno iraquí contra los dirigentes independientes de la comunidad chiíta y exhortó al Gobierno del Iraq a llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص، في رسالة موجهة إلى حكومة العراق، عن قلقه من أن تكون حادثتا القتل جزءا من هجوم منظم تشنه الحكومة العراقية ضد القيادة المستقلة للطائفة الشيعية، ودعا حكومة العراق إلى إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة. |
242. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la responsabilidad que ha contraído en virtud del artículo 13 de la Declaración de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima. | UN | 242- ويود الفريق أن يذكِّر الحكومة بمسؤولياتها، بموجب المادة 13 من الإعلان، عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحايا لا يزال غير واضح. |
181. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno del Irán su obligación de practicar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración. | UN | 181- ويود الفريق العامل أن يذكر حكومة إيران بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
333. El Grupo de Trabajo quiere recordar al Gobierno del Perú una vez más su responsabilidad de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración. | UN | 333- يود الفريق العامل أن يذكر حكومة بيرو مرة أخرى بمسؤوليتها في إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " مادام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
127. El Grupo de Trabajo quiere recordar al Gobierno de Etiopía su responsabilidad de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración. | UN | 127- يود الفريق العامل أن يذكّر حكومة أثيوبيا بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
419. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno su obligación de hacer investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración. | UN | 419- يذكر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
148.133 Poner término a las amenazas, los ataques y las muertes que se han perpetrado contra periodistas permitiendo que se realicen investigaciones exhaustivas e imparciales (Bélgica); | UN | 148-133- وضع حد لتهديد الصحفيين والهجوم عليهم وقتلهم وذلك عن طريق السماح بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة (بلجيكا)؛ |
361. El Grupo de Trabajo sigue preocupado por la suspensión de las investigaciones en los casos de desaparición y quiere recordar al Gobierno su responsabilidad de realizar investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración. | UN | 361- ولا يزال الفريق العامل قلقاً إزاء إلغاء التحقيقات بشأن حالات الاختفاء ويود تذكير الحكومة بالتزامها بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " مادام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. عـدد الحالات التي |
Preocupaba a AI que el medio hostil en el que operaban las organizaciones no gubernamentales (ONG) y la presencia de representantes de órganos del Gobierno en la Comisión pudieran restringir su independencia y capacidad para llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales de los abusos denunciados. | UN | وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء البيئة المعادية التي تعمل فيها المنظمات غير الحكومية ووجود ممثلين للهيئات الحكومية في اللجنة وهو أمر قد يحدّ من استقلال اللجنة وقدرتها على القيام بتحقيقات شاملة ونزيهة في التجاوزات المُدعى بها (2). |
El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno de la Federación de Rusia su obligación de llevar a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales " mientras no se haya aclarado la suerte de la víctima de una desaparición forzada " , de conformidad con el párrafo 6 del artículo 13 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة الاتحاد الروسي بالتزامها بإجراء تحقيقات شاملة ومحايدة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Insta además al Estado Parte a efectuar investigaciones exhaustivas e imparciales de los casos de presuntas violaciones de los derechos humanos cometidas por oficiales encargados de hacer cumplir la ley y por personal de la seguridad privada, y a incoar procedimientos contra los autores y de la oportuna reparación a las víctimas o a sus familiares. | UN | كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في حالات انتهاكات حقوق الإنسان المدعاة من جانب موظفي إنفاذ القانون ورجال الأمن الخاصين، واتخاذ إجراءات ضد مرتكبيها وتقديم تعويض كافٍ للضحايا و/أو أسرهم. |
116.77 Garantizar que las autoridades judiciales lleven a cabo investigaciones exhaustivas e imparciales de los casos de violencia contra los defensores de los derechos humanos (Bélgica); | UN | 116-77- أن تتأكد من أن السلطات القضائية ستُجري تحقيقات متعمقة ونزيهة بشأن أعمال العنف المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان (بلجيكا)؛ |
84.96 Realizar investigaciones exhaustivas e imparciales de todas las denuncias de ataques y amenazas contra personas por su orientación sexual, como en el caso de las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales, y hacer comparecer ante la justicia a los autores de conformidad con los criterios internacionales para un juicio imparcial (Suecia); | UN | 84-96- ضمان إجراء تحقيقات مستفيضة ومحايدة في كافة ادعاءات حدوث اعتداءات وتهديدات على أفراد مستهدفين بسبب ميولهم الجنسية، كما هو الحال بالنسبة للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية، ومحاكمة أولئك المسؤولين وفقاً للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة (السويد)؛ |