El programa africano de Investigaciones Sociales también tendrá como su principal objeto de estudio las determinantes socioculturales de la conducta demográfica. | UN | وسيركز برنامج البحوث الاجتماعية الافريقية بشكل أساسي على المحددات الاجتماعية الثقافية للسلوك الديموغرافي. |
El Instituto de Investigaciones Sociales está a punto de finalizar un proyecto relativo a estadísticas sobre la igualdad de remuneración. | UN | ومعهد البحوث الاجتماعية على وشك الانتهاء من مشروع بشأن إحصاءات المساواة في الأجر. |
En el año 2000 el Instituto de Investigaciones Sociales, en nombre del Ministerio de Empleo, presentó un informe sobre diferencias de salarios. | UN | في عام 2000، قدم معهد البحوث الاجتماعية لصالح وزارة العمل تقريرا عن التفاوتات في الأجور. |
Rob Gray, Director del Centre for Social and Environmental Research (Centro de Investigaciones Sociales y Ambientales), Reino Unido. | UN | روب غري، المدير، مركز البحوث الاجتماعية والبيئية، المملكة المتحدة |
Destacó los aportes del centro de Investigaciones Sociales y las políticas de alivio de la pobreza que se estaban aplicando y elogió las medidas en beneficio de las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت دور مركز البحوث الاجتماعية والسياسات المتواصلة لتخفيف وطأة الفقر، وأشادت بالتدابير المتخذة لفائدة المعوقين. |
Por su parte, el Institute for Social Research (Instituto de Investigaciones Sociales) de Michigan, también realiza pruebas en inglés. | UN | ويجري معهد البحوث الاجتماعية في ميتشيغن هذا الاختبار باللغة الإنكليزية أيضاً في الفترة الحالية. |
El programa africano de Investigaciones Sociales, que se encuentra actualmente en las últimas etapas de formulación, se concentrará en las determinantes socioculturales de la conducta demográfica. | UN | وسيركز برنامج البحوث الاجتماعية الافريقية، الذي يمر اﻵن بالمراحل النهائية من الصياغة، بشكل أساسي على المحددات الاجتماعية الثقافية للسلوك الديموغرافي. |
En tercer lugar, deberá apoyarse la realización de las Investigaciones Sociales necesarias para que las actividades de información, educación y comunicación y los servicios de salud reproductiva tengan en cuenta las características culturales de los destinatarios y resulten aceptables para ellos. | UN | ثالثا، ينبغي تقديم الدعم ﻹجراء البحوث الاجتماعية اللازمة لجعل أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال وخدمات الصحة اﻹنجابية مقبولة ومفيدة من الناحية الثقافية. |
Un foro organizado por el Centro de Investigaciones Sociales de la Universidad Americana de El Cairo agrupó a diversas especialistas que examinaron los resultados de la encuesta y analizaron las consecuencias de ésta para las políticas. | UN | وانعقد منتدى نظمه مركز البحوث الاجتماعية بالجامعة اﻷمريكية في القاهرة جمع عددا من الاختصاصيين لدراسة نتائج الاستقصاء ومناقشة آثاره على السياسيات العامة. |
Instituto de Investigaciones Sociales | UN | نائــب مديــر معهد البحوث الاجتماعية |
La disponibilidad de datos provenientes de Investigaciones Sociales sobre el contexto particular de los riesgos en distintas comunidades y la eficacia relativa de diversas intervenciones contra el VIH también es una parte crucial del proceso de planificación, que parece faltar en muchas comunidades. | UN | إذ يمثل توفر البيانات فـي البحوث الاجتماعية التي تفحص السياق الخاص للمخاطر في المجتمعات المحلية والفعالية النسبية لمجموعة الإجـراءات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية جزءا حيويا من عملية التخطيط. |
En el curso se hizo hincapié en las actividades de lucha contra enfermedades que se llevaban a cabo principalmente en las comunidades y se examinaron diversas posibilidades de utilizar Investigaciones Sociales aplicadas para apoyar la lucha de las comunidades contra la gripe aviar hiperpatógena. | UN | وقد ركزت هذه الحلقة على مكافحة الأمراض على الصعيد المحلي، واستكشفت إمكانات البحوث الاجتماعية التطبيقية الداعمة لمكافحة أنفلونزا الطيور الشديدة الإمراض على المستوى المحلي. |
12.17 En los programas de población y desarrollo deben integrarse Investigaciones Sociales y económicas para orientar sobre la gestión de los programas y sobre los medios de conseguir que las actividades de esos programas lleguen a todos los destinatarios potenciales, incluidos los grupos y comunidades menos favorecidos y menos atendidos. | UN | ١٢-١٧ ويجب أن تكون البحوث الاجتماعية والاقتصادية جزءا من البرامج السكانية والانمائية ليُهتدى بها في ادارة البرامج الرامية الى تحديد أنسب السبل والوسائل ﻹيصال اﻷنشطة البرنامجية الى مستعمليها المحتملين، بما في ذلك الفئات والمجتمعات المحرومة والتي لا تتلقى قدرا كافيا من الخدمات. |
c) los proyectos de Investigaciones Sociales en la esfera de la seguridad interior; | UN | )ج( مشاريع البحوث الاجتماعية في مجال اﻷمن الداخلي؛ |
- Director del Centro de Investigaciones Sociales y Económicas de la Universidad de Panamá, 1971 a 1972 Como tal realizó también las siguientes funciones: Investigador y Director fundador de la Revista Anales de Ciencias Humanas | UN | - مدير مركز البحوث الاجتماعية والاقتصادية التابع لجامعة بنما، في الفترة ١٩٧٢-١٩٧٢، واضطلع بصفته تلك بالوظائف التالية: باحث ومدير مؤسس لحولية العلوم اﻹنسانية. |
Emprendió una iniciativa junto con el Centro europeo de formación e investigación en materia de bienestar social que reforzará las capacidades de realizar Investigaciones Sociales en diversos países de Europa oriental. | UN | وأطلق مبادرة مع المركز اﻷوروبي للتدريب والبحوث في مجال الرعاية الاجتماعية سوف تعزﱠز قدرات البحوث الاجتماعية في بلدان مختلفة في أوروبا الشرقية . |
De los datos de las Investigaciones Sociales se desprende que la mayor parte de las niñas y las mujeres que ejercen la prostitución han sido víctimas de abuso sexual en su infancia; no tienen residencia permanente, ni empleo, ni ingresos, ni suficiente educación. | UN | وتظهر بيانات البحث الاجتماعي أن معظم الفتيات والنساء اللائي يمارسن البغاء، تعرضن للاعتداء الجنسي في طفولتهن؛ وليست لديهن إقامة دائمة، وعمل ودخل، وقدر كاف من التعليم. |
:: Experiencia en investigaciones académicas y sociales: coordinación de Investigaciones Sociales y jurídicas. | UN | الخبرة في المجال الأكاديمي ومجال الأبحاث: تنسيق التحقيقات الاجتماعية والقضائية |
El Centro Nacional de Investigaciones Sociales y Penales | UN | المركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية |
El coordinador de Kirguistán hizo hincapié en la necesidad de que se realizaran Investigaciones Sociales más exhaustivas a nivel local que tuvieran en cuenta el papel de los factores sociales en la clausura de la mina. | UN | وأكد منسق قيرغيزستان أنه سيلزم إجراء بحث اجتماعي أكثر تفصيلاً عن المستوى المحلي، مع مراعاة دور العوامل الاجتماعية في إغلاق المنجم. |
Para determinar exactamente la serie de estrategias que será más eficaz para abordar las necesidades nacionales, la vigilancia epidemiológica debe ir acompañada de Investigaciones Sociales, etnográficas y de comportamiento adecuadas. | UN | ولتحديد مجموعة الاستراتيجيات التي يمكن أن تلبي بدقة الاحتياجات الوطنية على نحوٍ أكثر فعالية، ينبغي أن تواكب مراقبة الوباء بحوث اجتماعية وإثنية وسلوكية مناسبة. |