ويكيبيديا

    "investigando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيق
        
    • نحقق
        
    • تحقق
        
    • البحث
        
    • بالتحقيق في
        
    • أحقق
        
    • البحوث
        
    • يحقق
        
    • أبحث
        
    • نبحث
        
    • يحققون
        
    • بالبحث
        
    • تبحث
        
    • تحقيق
        
    • نُحقق
        
    Este hecho se estaba investigando durante la etapa de finalización del presente informe. UN وكانت المسألة قيد التحقيق أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    Resulta necesario continuar investigando las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino en el territorio ocupado. UN ويلزم مواصلة التحقيق في اﻷنشطة الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة.
    No creo que seamos los únicos investigando las causas del desmayo global. Open Subtitles لا أعتقد أننا وحدنا من نحقق في سبب حدوث الإغماء
    La Comisión preguntó también si el Gobierno de Francia estaba investigando el asunto. UN واستفسرت أيضا اللجنة عما إذا كانت الحكومة الفرنسية تحقق في المسألة.
    Hay que seguir investigando los elementos de expatriación y el establecimiento de un índice único del ajuste por lugar de destino en Ginebra. UN وأضاف أنه ينبغي إجراء مزيد من البحث بشأن عناصر مسألة الاغتراب ووضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف.
    Un grupo dirigido por el comisario superior de policía está investigando el caso. UN ويقوم فريق يشرف عليه أحد كبار مدراء الشرطة بالتحقيق في القضية.
    Ahora ya sabe porqué estoy aquí, investigando algo que me parece muy extraño, por no decir horrendo. Open Subtitles الآن تعلم لماذا أجلس هنا أحقق بأمر أظن أنه غريب للغاية وهيب كذلك
    Había que seguir investigando los sistemas electorales y las formas de modificar la práctica de los partidos políticos desde una perspectiva de género. UN ووجد أن هناك حاجة لمزيد من البحوث حول النظم الانتخابية وسبل ووسائل إصلاح ممارسات اﻷحزاب السياسية من منظور نوع الجنس.
    El servicio de seguridad interna de la misión está investigando este asunto. UN ويجري حاليا التحقيق في هذه المسألة بواسطة اﻷمن الداخلي للبعثة.
    Sin embargo, para tener una perspectiva completa, tiene que seguir investigando el alcance y la medida del programa. UN ولكنها تحتاج إلى مواصلة التحقيق في نطاق ومدى البرنامج من أجل تكوين صورة كاملة عنه.
    La Administración no pudo determinar las pérdidas financieras correspondientes a ocho casos, uno de los cuales todavía se estaba investigando. UN ولم تستطع اﻹدارة تحديد الخسائر المالية المتعلقة ﺑ ٨ حالات، واحدة منها كانت لا تزال قيد التحقيق.
    Por lo tanto, el OIEA no puede seguir investigando los problemas y las cuestiones restantes sobre el programa nuclear clandestino del Iraq. UN وهذا يجعل الوكالة غير قادرة على مواصلة التحقيق فيما تبقى لديها من مسائل وشواغل بشأن البرنامج النووي السري للعراق.
    Quien nos esté investigando sabe que haremos antes de que lo hagamos. Open Subtitles أياً كان ما نحقق فيه يعلمون ماسنفعله قبل أن نفعله
    No, esa es una investigación del FBI. Nosotros estamos investigando un asesinato. Open Subtitles كلاّ، هذا تحقيق المباحث الفيدراليّة نحن نحقق في جريمة قتل
    Y usted guarda un parecido más que razonable con el chófer americano en un atraco que estamos investigando. Open Subtitles ويوجد تشابه مقبول بينك وبين سائق هروب أمريكي في عملية سرقة مُنظمة نحن نحقق فيها.
    Hoy se ha informado acerca de un incidente similar, que la FPNUL está investigando. UN واليوم، وردت تقارير عن حادث مماثل، تحقق فيه حاليا قوة الأمم المتحدة.
    A la luz de las consideraciones conceptuales y metodológicas del presente informe, es necesario seguir investigando el asunto. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    La policía local está investigando este asunto; UN وتقوم الشرطة المحلية بالتحقيق في المسألة؛
    ¡Déjate ver, maldito seas! Hace meses que lo estoy investigando. Open Subtitles أظهر نفسك أيها اللعين إنني أحقق في أمره منذ شهر
    Sin embargo, es necesario seguir investigando para poder brindar a las personas encargadas de la formulación de política respuestas más precisas. UN غير أنه يلزم إجراء مزيد من البحوث لتقديم إجابات أكثر تفصيلاً على الأسئلة المذكورة أعلاه إلى صناع السياسة.
    En respuesta, se comunicó al abogado que la Inspección General del Ministerio de Justicia y Seguridad Nacional estaba investigando la queja. 9.1. UN وردا على ذلك تلقى المحامي معلومات أفادت بأن مكتب المفتش العام بوزارة اﻷمن الوطني والعدالة يحقق حاليا في الشكوى.
    Y para mí, esos 7 años han sido como una bendición total, porque estaba leyendo, estaba escribiendo, estaba pensando, estaba investigando. TED وبالنسبة لي .. كانت تلك السنوات السبع نعمة كبيرة، لأنني كنت اقرأ و أكتب، وكنت أفكر و أبحث.
    Al mismo tiempo, estamos investigando la posibilidad de realizar otras actividades similares mediante contactos más estrechos con organizaciones educativas profesionales. UN وفي الوقت نفسه، فإننا نبحث إمكانية تنفيذ مشاريع إضافية عن طريق إجراء اتصالات أوثق مع المنظمات التعليمية المهنية.
    Todavía no sabemos eso. Siguen investigando. Además, los cuentos de hadas son una porquería. Open Subtitles نحن لا نعلم ذلك, مازالوا يحققون بجانب ذلك,القصص الخيالية عبارة عن هراء
    Esta última se lee como si el autor se pasó cinco minutos investigando la filosofía. Open Subtitles والملاحظة الأخيرة مكتوبة كأن الكاتب قد قضى الخمس دقائق كلهم بالبحث في الفلسفة.
    Además de todo un montón de cosas sobre los peligros de mezclar artes marciales y marcadores de sangre, estaba investigando sobre peleas amañadas. Open Subtitles وبغضّ النظر عن مجموعة كاملة من الأمور عن مخاطر فنون القتال المختلطة، وعلامات الدم كانت تبحث عن زاوية تحديد القتال
    Se están investigando actualmente esas denuncias y se adoptarán medidas disciplinarias contra cualquier miembro del personal de las Naciones Unidas que resulte implicado. UN وتنفذ الآن عمليات تحقيق في هذه الادعاءات، وستتخذ إجراءات تأديبية ضد أي موظف من موظفي الأمم المتحدة يثبت تورطه فيها.
    Eso es exactamente lo que estamos investigando. Open Subtitles هذا بالضبط ما نحنُ نُحقق بشأنهِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد