ويكيبيديا

    "investigue" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيق
        
    • تحقيقات
        
    • للتحقيق
        
    • تحقق في
        
    • بإجراء تحقيق
        
    • يتحقق
        
    • إجراء بحث
        
    • يحقق في
        
    • بالتحقيق في أمر
        
    • تجري بحوثاً
        
    • تجري تحقيقاً
        
    • تضطلع ببحوث
        
    • أتحرى
        
    • البحوث
        
    • احقق
        
    El Secretario General ha pedido a la Comisión que investigue esos informes. UN وقد طلب اﻷمين العام إلى اللجنة التحقيق في هذه التقارير.
    El Secretario General ha pedido a la Comisión que investigue esos informes. UN وقد طلب اﻷمين العام إلى اللجنة التحقيق في هذه التقارير.
    El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. UN وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج.
    También pide al Gobierno que investigue todos los casos en que se haya informado de una violación de las debidas normas procesales, con arreglo a los instrumentos internacionales pertinentes. UN وهو يدعوها أيضاً إلى أن تجري تحقيقات في جميع الحالات التي يُدﱠعى فيها حدوث خرق لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    El Estado Parte debe asimismo establecer un órgano independiente que investigue estas denuncias. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك إنشاء جهاز مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى.
    El Iraq insta al OIEA a que investigue este escándalo y a que informe a los Estados Partes en el Tratado de los resultados. UN وأضاف أن العراق يحثّ الوكالة على التحقيق في تلك الفضيحة وإبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة بما تتوصل إليه من نتائج.
    La fuente solicita también que se investigue las situaciones de detención ilegal incomunicada y las denuncias de tortura. UN ويلتمس المصدر أيضاً التحقيق في حالات الاحتجاز غير القانوني في الحبس الانفرادي وفي شكاوى التعذيب.
    En ella se hace referencia a siete buques presuntamente atacados y se pide a la Fiscalía que investigue el incidente. UN وتشير الإحالة إلى سبع سفن زُعم أنها تعرضت للهجوم، وتطلب إلى المدعي العام التحقيق في هذه الحادثة.
    Creo que debemos prohibir el tránsito por el territorio hasta que se investigue. Open Subtitles أعتقد يجب علينا أن نمنع العبور من خلال الإقليم بإنتظار التحقيق
    El Consejo solicita al Secretario General que investigue más a fondo el asunto y que informe con urgencia al Consejo a ese respecto. UN ويطلب الى اﻷمين العام أن يواصل التحقيق وأن يقدم تقريرا الى المجلس على وجه الاستعجال.
    En cada caso ha instado a que se investigue la situación y a que, cuando sea necesario, se le ponga remedio sin demora. UN وكان يحث في كل حالة على التحقيق في اﻷمر وعلى تصحيح الوضع بدون تأخير عند الاقتضاء.
    El Consejo solicita al Secretario General que investigue más a fondo el asunto y que informe con urgencia al Consejo a ese respecto. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التحقيق وأن يقدم تقريرا إلى المجلس على وجه الاستعجال.
    En efecto, pese a la gravedad de estas violaciones, casi el 25% de casos analizados no han llegado a conocimiento del poder judicial y, en consecuencia, no existe un proceso judicial en el que se investigue el hecho. UN والواقع أنه رغما عن خطورة هذه الانتهاكات، فإن ٢٥ في المائة تقريبا من الحالات المحللة لم يصل الى علم السلطة القضائية، ولذا فلا يوجد إجراء قضائي تم من خلاله التحقيق في الانتهاك.
    Esa actitud tiene el claro propósito de impedir que una comisión independiente investigue los casos de violación del derecho internacional humanitario; UN وهذا الموقف يهدف بوضوح الى منع لجنة مستقلة من التحقيق في حالات انتهاك القانون اﻹنساني الدولي؛
    El Estado Parte señala además que ha pedido a la Inspección General que investigue las alegaciones. 9.2. UN وتذكر الدولة الطرف كذلك أنها قد طلبت إلى مكتب المفتش العام التحقيق في الادعاءات.
    Esos ciudadanos pueden presentar una queja ante el citado servicio y hacer que se investigue su caso. UN ويجوز لهؤلاء المواطنين أن يقدموا شكوى إلى الهيئة وأن يُكفل لهم التحقيق في المسألة.
    Cabe esperar que esta nueva instancia investigue las violaciones masivas de los derechos humanos, sobre todo los primeros casos. UN ومن المأمول أن تقوم هذه الهيئة الجديدة بفتح تحقيقات في الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان، ولا سيما الحالات الأولى منها.
    Aunque nadie resultara herido, es del todo necesario que se investigue minuciosamente el caso. UN ومن المهم للغاية إجراء تحقيقات في هذه الحالة حتى ولو أن أحداً لم يُصب بجروح في الهجوم.
    Nos agrada que la comunidad internacional investigue las violaciones cometidas en Darfur. Como dije, no tenemos nada que ocultar. UN إننا نرحب باللجنة الدولية للتحقيق في الانتهاكات في دارفور لأننا كما ذكرت ليس لدينا ما نخفيه.
    En particular, el Estado parte debe cumplir con el Auto 092 de 2008 de la Corte Constitucional y que se investigue las casos relacionados. UN وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تمتثل لأمر المحكمة الدستورية 092 لعام 2008 وأن تحقق في الحالات ذات الصلة.
    Exigimos que el Gobierno del Líbano investigue plenamente qué papel desempeñaron las Fuerzas Armadas Libanesas en esta provocación. UN ونحن نطالب حكومة لبنان بإجراء تحقيق كامل في دور القوات المسلحة اللبنانية في هذا الاستفزاز.
    Que investigue a los mirones. Open Subtitles نعم,دعيه يتحقق من الذين لديهم شهوة التلصص خمس سنوات الى الوراء
    304. El Comité propone que se investigue la cuestión de los abusos y el trato negligente de que son objeto los niños en las familias. UN ٣٠٤ - وتقترح اللجنة إجراء بحث في موضوع إساءة معاملة الطفل وإهماله في محيط اﻷسرة.
    Le pido a la oficina de Asuntos Indígenas que los investigue a ustedes dos. Open Subtitles أجعل مكتب العلاقات الهندية يحقق في أمركما،
    La Junta sugiere que la Administración investigue los artículos cuya recepción no se ha confirmado y que adopte las medidas de rectificación consiguientes. UN ٢٢٨ - ويقترح المجلس أن تقوم اﻹدارة بالتحقيق في أمر اﻷصناف الباقية واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية وفقا لذلك.
    El Comité recomienda además al Estado parte que investigue las cuestiones incluidas en el Protocolo facultativo para determinar las causas y la magnitud de los fenómenos de la venta de niños y la prostitución infantil. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تجري بحوثاً في المسائل التي يغطيها البروتوكول الاختياري لتحديد أسباب ونطاق بيع الأطفال وبغاء الأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a que investigue a fondo todos los casos de esterilización forzada de mujeres romaníes y enjuicie a los responsables. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تجري تحقيقاً شاملاً في جميع حالات التعقيم القسري لنساء الروما ومقاضاة المسؤولين عنها.
    El Comité recomienda al Estado Parte que investigue el problema de los niños que viven o trabajan en las calles como base para la adopción de programas y políticas apropiados para la protección y la rehabilitación de esos niños y la prevención de dicho fenómeno. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضطلع ببحوث في مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وتكون أساساً لاعتماد برامج وسياسات ملائمة لحماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم ولمنع هذه الظاهرة.
    Me pides que investigue la O.P.R. Es un suicidio Open Subtitles أنت تريد مني أن أتحرى عن عميل من مكتب المساءلة المهنية، هذا إنتحار
    Las conflagraciones que se observan en todo el mundo nos recuerdan la necesidad de se investigue y se eduque para la paz. UN فالحرائق التي تشتعل في أنحاء العالم تذكرنا بضرورة إجراء البحوث المتعلقة بالسلم وتعليمه.
    ¿Y ese es el fraude que quiere que investigue? Sí. Open Subtitles - وهل هذا هو الموضوع الذى تريدنى ان احقق فيه ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد