Exhortó a los participantes a imaginarse los efectos todavía invisibles de la crisis, en particular tal como podrían surgir en distintos grupos de ingresos y regiones. | UN | وحث المشاركين على تصور الآثار التي ما زالت غير مرئية لتلك الأزمة، لا سيما وهي قد تتكشف تدريجيا عبر فئات الدخل والمناطق. |
Otras han desarrollado colores contrastantes y puntos ultravioleta, que son invisibles al ojo humano, pero irresistibles para los insectos. | TED | أنواع الأوركيد الأخرى طورت ألوان وبقع فوق البنفسجية متناقضة– غير مرئية للانسان ولكن الحشرات لا تقاومها. |
A través de la historia, las entidades pequeñas han sido, por así decirlo, invisibles. | UN | وطيلة مراحل التاريخ كانت الكيانات الأصغر خفية. |
Si hacemos bien nuestro trabajo, somos invisibles, pero tan pronto cometemos un error, los correctores salimos a la palestra. | TED | إذا قمنا بعمل جيد، فنحن غير مرئيون، لكن عندما نخطئ، يصبح المحررون مرئيين علي نحو فاضح. |
Proyecto de apoyo a las niñas " invisibles " en el servicio doméstico | UN | مشروع لتقديم الدعم في مجال الأشكال غير المنظورة لعمالة الفتيات المنزلية |
Es la combinación de gases invisibles que envuelven a la Tierra, que están sujetos a su atracción gravitatoria. | TED | هو مزيج من الغازات غير المرئية التي تغلّف الأرض، ويتمُ جذبها بواسطة تأثير الجاذبية الأرضية. |
Con estos pasos solitarios, puedo estar caminando a través de multitudes invisibles. | Open Subtitles | بهذه الخطوات الحزينة, ربما أكون أسير خلال حشود غير مرئية |
A veces son detonadas por alambres delgados casi invisibles de hasta 20 metros de largo. | UN | وتوصل أحيانا بأسلاك دقيقة قد تمتد مسافة ٢٠ مترا ولا تكون مرئية للعين المجردّة. |
En el caso de la mujer, esto es especialmente problemático porque muchas de sus actividades son invisibles. | UN | وهذا ينطوي في حالة المرأة بصفة خاصة على مشكلات نظرا ﻷن كثيرا من أنشطتها غير مرئية. |
Están ligadas a la dirección de Al-Qaida a través de sus objetivos compartidos, pero siguen siendo independientes, anónimas y en buena parte invisibles hasta que perpetran un atentado. | UN | وتربطها بقيادة تنظيم القاعدة وحدة الغرض ككل ولكنها تظل مستقلة، ومجهولة الهوية وغير مرئية إلى حد بعيد حتى تبدأ ضرباتها. |
Con demasiada frecuencia, los éxitos y logros de las mujeres permanecen invisibles y no son objeto de ningún reconocimiento ni se deja escuchar su voz. | UN | وكثيراً ما تظل إنجازات المرأة خفية وغير معترَف بها، ولطالما ظل صوتها غير مسموع. |
Los agujeros negros son invisibles. Por eso se llaman así. | TED | الآن، الثقوب السوداء خفية. ولهذا سميت بهذا الاسم |
Esta tarde, quiero hablar de un mundo de personas invisibles, una sociedad donde los judíos se convierten en no personas. | Open Subtitles | هذا المساء، أود التحدث عن عالم الناس الغير مرئيين. مجتمع تحول فيه اليهود إلى ناس عديمي الشخصية. |
En cierta medida, nos hemos vuelto invisibles en el debate, debate en el que hay conciencia de que existimos pero nunca se nos menciona. | UN | وإلى حد ما، أصبحنا غير مرئيين في المناقشة، التي نشاهد فيها ولكننا لا نذكر أبدا في أي من المناقشات. |
Relación entre las exportaciones totales de invisibles y de servicios y las exportaciones de mercancías en determinados grupos de países | UN | نسبة مجموع الصادرات غير المنظورة وصادرات الخدمات إلى صادرات السلع بالنسبة إلى مجموعات مختارة من البلدان |
En consecuencia, el déficit comercial probablemente aumentará así como el déficit en cuenta corriente, dado el carácter crónico de los déficit en las transacciones invisibles. | UN | ونتيجة لهذا فمن المرجح أن يزيد العجز التجاري، ويزيد أيضاً عجز الحساب الجاري، نظرا لوجود عجز مزمن في العناصر غير المنظورة. |
Mientras discutís la bioética de las serpientes invisibles, creo que sé una manera de verla. | Open Subtitles | بينما تتناقشان حول أخلاقيات علم الأفاعي غير المرئية أعتقد أنني أعرف طريقة لرؤيتها |
están allí. Y solo por empezar siendo invisibles, no significa que seguirán así. | TED | وكونك تظهر غير مرئي في البداية، لا يعني أنك ستستمر هكذا. |
Podríamos conocer lados de nosotros mismos que eran casi invisibles y llegar a ver cosas que antes estaban ocultas. | TED | يمكننا معرفة جوانب من أنفسنا والتي كانت مخفية تماما وتصبح قادرا على رؤية اشياء كانت في السابق مخفية. |
Actualmente, nuestra teoría son los gnomos invisibles. | Open Subtitles | حالياً، نظريتنا الأولى هي العفاريت الخفية |
Sí, y también saben como hacerse invisibles. | Open Subtitles | أجل، همّ أيضاً يعرفون كيف يجعلون أنفسهم مخفيين. |
Hacen que se sientan invisibles e indignos. | TED | هذه التصرفات تجعلهم يشعرون بأنهم خفيين و ليس لهم قيمة. |
Ningún guerrero de verdad debería ser derribado por fuerzas invisibles | Open Subtitles | لا يجب أن يُهزم محارب حقيقي من طرف قوى خفيّة. |
Ahora, me gustaría desafiarlos a empezar a buscar y reconocer a los catadores y otros superhéroes invisibles de sus ciudades. | TED | أما الآن فإنني أتحداكم أن تعيدوا النظر في الاعتراف بجامعي النفايات وغيرهم من الأبطال المخفيين في مدينتك. |
invisibles, irrelevantes. | Open Subtitles | نشعر بأن نحنُ مخفيون وأن ليسَ هُنالكَ أهميةً لنا |
Así pues, siguen existiendo cicatrices de larga duración e incluso permanentes, algunas visibles y otras invisibles aunque no menos terribles. | UN | وهكذا، لا تزال هناك آثار جروح طويلة الأجل، بل دائمة، بعضها ظاهر للعيان، وبعضها خفي ولكنه ليس أقل فظاعة. |
Prefieren ser invisibles. | Open Subtitles | انهم يفضلون ان يكونوا فى الخفاء |