invitó al Secretario General a que le presentara, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | ودعت الأمين العام الى تقديم تقرير عن تنفيذ ذلك القرار الى اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين. |
Asimismo, la Comisión de Derechos Humanos invitó al Secretario General a formular, a partir de esas aportaciones, propuestas sobre los medios de asegurar una coordinación satisfactoria de las actividades realizadas en materia de bioética en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ودعت الأمين العام إلى أن يضع، بناء على هذه الإسهامات، اقتراحات بشأن الوسائل الكفيلة بحسن تنسيق الأنشطة التي تباشر بشأن موضوع أخلاقيات علم الأحياء في منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
9. invitó al Secretario General a que informara al Secretario General de las Naciones Unidas acerca de esta decisión. | UN | ٩ - دعا اﻷمين العام الى إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بذلك القرار. |
11. invitó al Secretario General a informar al Secretario General de las Naciones Unidas acerca de estas decisiones. | UN | ١١ - دعا اﻷمين العام إلى إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بهذه القرارات. |
Por lo tanto, invitó al Secretario General a que elaborara indicadores más precisos para evaluar la calidad del desempeño. | UN | ولذلك دعت الأمين العام إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء بقصد تقييم جودة المهام المؤداة. |
El Consejo invitó al Secretario General a que adoptara todas las medidas del caso para aumentar la seguridad de la Fuerza y le pidió que presentara un informe sobre la nueva prórroga del mandato de la UNPROFOR. | UN | ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز أمن قوة الحماية وطلب إليه أن يقدم تقريرا عن التمديد الاضافي لولاية قوة الحماية. |
Recordando su resolución 58/79, de 9 de diciembre de 2003, en la que invitó al Secretario General a que tomara las medidas necesarias para concertar un acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y a que le presentara el texto negociado del proyecto de Acuerdo para su aprobación, | UN | إذ تشير إلى قرارها 58/79 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي دعت فيه الأمين العام إلى اتخاذ خطوات من أجل إبرام اتفاق علاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، وتقديم مشروع اتفاق العلاقة المتفاوض عليه إلى الجمعية العامة لإقراره، |
invitó al Secretario General y a los Estados y organizaciones en condiciones de hacerlo a que prestasen asistencia a los Estados para poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas y recogerlas y exhortó a la comunidad internacional a que prestase apoyo técnico y financiero a dicha labor. | UN | ودعت الأمين العام والدول والمنظمات القادرة على ذلك إلى تقديم المساعدة للدول بغرض كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها، وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لهذه المساعي. |
La Asamblea también alentó a la postulación de indígenas a la Secretaría, e invitó al Secretario General a que diera amplia publicidad a las vacantes cuando las hubiera. | UN | وشجّعت الجمعية العامة أيضا الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية على تقديم طلبات توظيف في الأمانة ودعت الأمين العام إلى الإعلان على نطاق واسع عن الشواغر لدى توافرها. |
Hizo suyo el nuevo formato propuesto del presupuesto y las conclusiones y recomendaciones conexas del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, e invitó al Secretario General a que siguiera mejorando la presentación del presupuesto por programas, particularmente para facilitar la comparación por objeto de las consignaciones y el nivel efectivo de los gastos. | UN | أيدت الشكل الجديد المقترح للميزانية وما يتصل بذلك من استنتاجات وتوصيات قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ودعت الأمين العام إلى مواصلة تحسين طريقة عرض الميزانية البرنامجية، ولا سيما من حيث تسهيل مقارنة الاعتمادات ومستوى الإنفاق الفعلي حسب وجه الإنفاق. |
Exhortó a la comunidad internacional a que intensificara su apoyo a los esfuerzos nacionales de lucha contra el VIH/SIDA, sobre todo los que favorecieran a la mujer y a la niña, en las regiones más afectadas de África, e invitó al Secretario General a que le presentara, en su cuadragésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تكثيف دعمه للجهود الوطنية المبذولة لمكافحة الفيروس/الإيدز، وخاصة التي تفيد منها النساء والفتيات في أشد المناطق تضررا بأفريقيا، ودعت الأمين العام إلى تقديم تقرير إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الرابعة والأربعين. |
d) invitó al Secretario General a que proporcionara a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | (د) ودعت الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الدولية الحكومية للمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 10 de su resolución 57/324 autorizó estos tres puestos por un período no superior a un año e invitó al Secretario General a que volviera a solicitar los puestos, plenamente justificados, cuando presentara el proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. | UN | وتذكر اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة، أذنت بهذه الوظائف الثلاث في الفقرة 10 من قرارها 57/324 لفترة لا تزيد عن سنة واحدة ودعت الأمين العام إلى إعادة تقديم الطلب المتعلق بهذه الوظائف، مشفوعا بالمبررات الكاملة، مع الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005. |
También invitó al Secretario General a que fortaleciera en todo el sistema la coordinación de proyectos y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia de menores y el establecimiento o mejoramiento de sistemas de justicia de menores, incluso la administración de justicia. | UN | كما دعا اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع تقديم المساعدة التقنية في ميدان منع جنوح اﻷحداث وإنشاء أو تحسين نظم قضاء اﻷحداث. |
En una carta de fecha 11 de diciembre de 1992, el Secretario General invitó al Secretario General de la OTAN a que compartiera con las Naciones Unidas toda la información pertinente sobre esos estudios. | UN | وقد دعا اﻷمين العام في رسالة مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي إلى أن يشرك اﻷمم المتحدة في أية معلومات ذات صلة تتعلق بهذه الدراسات اﻷولية. |
En su resolución 1986/66, de 23 de julio de 1986, el Consejo Económico y Social invitó al Secretario General a que alentara la participación de expertos sobre una base geográfica más amplia. | UN | ٢ - وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٨٦/٦٦ المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٦، قد دعا اﻷمين العام إلى تشجيع مشاركة الخبراء على أساس جغرافي أوسع. |
Después de aprobar el plan, la Asamblea invitó al Secretario General a que la informara de cualquier riesgo de aumento de los costos. | UN | وعندما وافقت الجمعية العامة على الخطة، دعت الأمين العام إلى إبلاغها بأية مخاطر تتعلق بتصاعد التكاليف. |
iv) invitó al Secretario General a que proporcionase a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias; | UN | `4` دعت الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية. |
13. Observa también que la Asamblea General invitó al Secretario General a que le presentara en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre la aplicación de su resolución 57/135. | UN | 13- تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد دعت الأمين العام إلى أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ قرار اللجنة 57/135. |
El Consejo expresó su determinación de examinar ulteriormente la cuestión e invitó al Secretario General a que consultara a los jefes de las instituciones financieras internacionales, a otros componentes del sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a que le informara al respecto lo antes posible. | UN | وأعرب المجلس عن عزمه على مواصلة النظر في المسألة ودعا اﻷمين العام الى التشاور مع رؤساء المؤسسات المالية الدولية، وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، والدول الاعضاء في اﻷمم المتحدة والى تقديم تقرير الى المجلس في اقرب وقت ممكن. |
Posteriormente, la Asamblea General hizo suya la recomendación de la Cumbre en su resolución 57/141, en la que invitó al Secretario General a que estableciera un mecanismo de coordinación entre organismos eficaz, transparente y regular respecto de las cuestiones oceánicas y costeras, dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذه التوصية أيدتها فيما بعد الجمعية العامة في قرارها 57/141، الذي دعت فيه الأمين العام إلى إنشاء آلية فعالة وشفافة ومنتظمة داخل منظومة الأمم المتحدة للتنسيق فيما بين الوكالات بشأن شؤون المحيطات والسواحل. |
Atendiendo a lo dispuesto en la resolución 52/220 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1997, en la que se invitó al Secretario General a que propusiera medidas para mejorar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas, actualmente se están examinando las actividades comerciales que realiza la Organización. | UN | ب إ ٣-٢ وتمشيا مع أحكام القرار ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي تضمن عدة أمور منها دعوة اﻷمين العام إلى أن يقترح تدابير لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة، يجري حاليا استعراض لﻷنشطة التجارية في مواقع اﻷمم المتحدة. |
Tras la celebración de la Conferencia de Beijing, se invitó al Secretario General a que creara un puesto de categoría superior en la Oficina del Secretario General para un asesor especial en cuestiones de género. | UN | وعقب مؤتمر بيجين، دُعي الأمين العام إلى إنشاء وظيفة رفيعة المستوى في مكتبه للقيام بمهمة مستشاره الخاص فيما يتعلق بقضايا الجنسين. |
También en ese sentido, se invitó al Secretario General del Convenio a asistir al tercer período de sesiones del Foro, en que se examinarían los aspectos económicos de los bosques, incluido el comercio de productos forestales | UN | وكخطوة أخرى في هذا الاتجاه وجهت الدعوة إلى الأمين العام للاتفاقية لحضور الدورة الثالثة للمنتدى عندما تناقش الجوانب الاقتصادية للغابات بما في ذلك الاتجار في المنتجات الحرجية. |
También invitó al Secretario General a que le presentara, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de dicha resolución. | UN | ودعت الجمعية الأمين العام أيضا إلى أن يقدم لها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ القرار. |