ويكيبيديا

    "invitó también a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما دعا
        
    • كما دعت
        
    • كذلك دعت
        
    • ودعت أيضا
        
    • دعت أيضا
        
    • دعا المؤتمر أيضا
        
    • ودعا المجلس أيضاً
        
    La Conferencia invitó también a todos los Estados a que pusieran en práctica las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN كما دعا جميع الدول إلى تنفيذ اعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائم على الدين أو العقيدة.
    invitó también a los expertos presentes en el seminario a que colaborasen de manera activa con el grupo de trabajo sobre un protocolo facultativo del Pacto. UN كما دعا ممثل الأرجنتين الخبراء الحاضرين في الحلقة الدراسية إلى المشاركة بنشاط في عمل الفريق العامل المعني بصياغة بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد.
    invitó también a los organismos multilaterales, gobiernos, el sector privado y la sociedad civil a que contribuyeran de manera voluntaria, en los casos en que fuera posible, al Fondo de oportunidades. UN كما دعا الوكالات المتعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى التبرع لصندوق الفرص قدر المستطاع.
    La Comisión invitó también a su Presidente a que informara a la Subcomisión acerca del debate en relación con este tema. UN كما دعت اللجنة رئيسها الى احاطة اللجنة الفرعية علما بالمناقشة التي تجري في اطار هذا البند.
    La Comisión invitó también a su Presidente a que informara a la Subcomisión acerca del debate en relación con este tema. UN كما دعت اللجنة رئيسها إلى إحاطة اللجنة الفرعية علما بالمناقشة التي تجري في إطار هذا البند.
    La Comisión invitó también a los Estados miembros y observadores a incluir a expertos en transporte terrestre en las delegaciones que participaran en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN كذلك دعت اللجنة الدول الأعضاء والدول الممثلة بمراقبين إلى تعزيز وفودها التي تشارك في مداولات الفريق العامل بخبراء في النقل البري.
    La Asamblea General invitó también a los gobiernos a que participaran en el período extraordinario de sesiones con delegaciones del más alto nivel político posible. UN ودعت أيضا الجمعية العامة الحكومات إلى الاشتراك في الدورة الاستثنائية على أرفع مستوى سياسي ممكن.
    El Consejo invitó también a participar en la sesión al Ministro de Promoción de la Responsabilidad Cívica Encargado de las Relaciones con el Parlamento de la República Centroafricana, Agba Otikpo Mezode. UN كما دعا مجلس الأمن لحضور الجلسة السيد أغبا أوتيكبو ميزودي، وزير تعزيز الثقافة المدنية المسؤول عن العلاقات مع البرلمان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Consejo invitó también a participar en la sesión al Ministro de Promoción de la Responsabilidad Cívica Encargado de las Relaciones con el Parlamento de la República Centroafricana, Agba Otikpo Mezode. UN كما دعا مجلس الأمن لحضور الجلسة السيد أغبا أوتيكبو ميزودي، وزير تعزيز الثقافة المدنية المسؤول عن العلاقات مع البرلمان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    invitó también a todas las delegaciones a que reconsideraran el margen que existía para soluciones de avenencia y les instó a que mostraran una flexibilidad aun mayor con miras a superar cualquier dificultad en la etapa final de las negociaciones. UN كما دعا جميع الوفود إلى معاودة النظر في المجال المتاح للحلول الوسط وإلى ابداء مزيد من المرونة للتغلب على أي صعوبات في المرحلة الختامية للمفاوضات.
    invitó también a todas las delegaciones a que reconsideraran el margen que existía para acuerdos de transacción y las instó a que mostraran una flexibilidad aún mayor con miras a superar cualquier dificultad en la etapa final de las negociaciones. UN كما دعا جميع الوفود إلى معاودة النظر في المجال المتاح للحلول الوسط وإلى ابداء مزيد من المرونة للتغلب على أي صعوبات في المرحلة الختامية للمفاوضات.
    La CP invitó también a las Partes que apoyan a los organismos espaciales que realizan observaciones mundiales a que pidieran a esos organismos que proporcionaran una respuesta coordinada a las necesidades expresadas en el Plan de aplicación. UN كما دعا الأطراف التي تدعم وكالات الفضاء المشاركة في عمليات المراقبة العالمية إلى أن تطلب من هذه الوكالات تنسيق عملية تلبية الاحتياجات المعرب عنها في خطة التنفيذ.
    invitó también a las Partes interesadas y a otras entidades a que presentasen los nombres o puntos de contacto para las designaciones para el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones al Sr. Ibrahim Shafii de la secretaría. UN كما دعا الأطراف المعنية وغيرها إلى تقديم الأسماء والعناوين الخاصة بتعييناتهم للفريق العامل المصغر لفترة ما بين الدورات إلى السيد إبراهيم شافعي من الأمانة.
    invitó también a los Estados miembros, instituciones financieras islámicas y donantes a extender su asistencia a la reconstrucción de Côte d ' Ivoire, reiteró la decisión de crear un fondo especial con este fin y decidió convocar a una conferencia de donantes para la reconstrucción de Côte d ' Ivoire. UN كما دعا الدول الأعضاء والمؤسسات التمويلية الإسلامية وقرروا عقد مؤتمر لتقديم الدعم للمانحين من أجل إعادة إعمار كوت ديفوار.
    La Comisión invitó también a su Presidente a que informara a la Subcomisión acerca del debate en relación con este tema. UN كما دعت اللجنة رئيسها إلى إبلاغ اللجنة الفرعية بالمناقشة التي دارت في إطار هذا البند.
    La Comisión invitó también a su Presidente a que informara verbalmente a la Subcomisión sobre el debate sostenido en relación con este tema. UN كما دعت اللجنة رئيسها إلى إلقاء بيان أمام اللجنة الفرعية عن المناقشات التي دارت في إطار هذا البند.
    La Secretaría invitó también a Chile a enviar un representante a la reunión en curso para examinar el asunto. UN كما دعت الأمانة شيلي إلى أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الجاري لمناقشة المسألة.
    La secretaría invitó también a los miembros del Grupo Mixto de Correspondencia a trabajar en estrecha colaboración con los expertos del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN كما دعت الأمانة أعضاء الفريق المشترك المعني بالمراسلة إلى العمل بشكل وثيق مع الخبراء في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    La Comisión invitó también a la secretaría de la UNCTAD a que continuara su análisis de las opciones de política abiertas a los países en desarrollo para fortalecer sus sectores de servicios; del efecto de los subsidios en el comercio de servicios, y de los problemas que plantean las barreras al traslado temporal de personas naturales como suministradores de servicios. UN كذلك دعت اللجنة أمانة اﻷونكتاد إلى متابعة تحليلها للخيارات المتعلقة بالسياسة أمام البلدان النامية في مجال تعزيز قطاعات الخدمات لديها؛ وﻷثر إعانات الدعم على تجارة الخدمات؛ وللمسائل التي تثيرها الحواجز التي تعترض سبيل الانتقال المؤقت لﻷشخاص الطبيعيين باعتبارهم من مقدمي الخدمات.
    La Asamblea invitó también a la CAPI a que le presentara observaciones generales sobre el concepto de premios y gratificaciones por rendimiento en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ودعت أيضا الجمعية العامة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى تقديم تعليقاتها العامة على مفهوم الجوائز والمكافآت إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    La comisión invitó también a los órganos creados en virtud de los tratados a reflexionar sobre el tema de cómo prestar apoyo técnico y asistencia consultiva a los Estados partes, a fin de ayudarles a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de esos instrumentos. UN وقال إن اللجنة دعت أيضا الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات إلى النظر في مسألة تقديم دعم فني ومساعدة استشارية إلى الدول اﻷطراف بغية مساعدتها في الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    En el documento final del noveno período de sesiones, la Conferencia invitó también a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social a que consideraran la relación entre la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la UNCTAD, teniendo en cuenta las responsabilidades particulares de la UNCTAD en esta esfera, incluido su programa de trabajo. UN وفي الوثيقة الختامية للدورة التاسعة، دعا المؤتمر أيضا الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الى النظر في العلاقة القائمة بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية واﻷونكتاد مع مراعاة مسؤوليات اﻷونكتاد في هذا الميدان بوجه خاص، بما في ذلك برنامج عمله.
    invitó también a la Relatora Especial a que siguiera ocupándose de la cuestión del derecho a gozar de los beneficios del progreso científico y sus aplicaciones, teniendo en cuenta el debate que tendría lugar en 2013 en el seminario sobre ese tema cuya organización había dispuesto el Consejo en su resolución 20/11. UN ودعا المجلس أيضاً المقررة الخاصة إلى أن تواصل تناول مسألة الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته، واضعة في اعتبارها المناقشة التي جرت في عام 2013 في الحلقة الدراسية التي كلّف المجلس بعقدها في قراره 20/11.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد