invitamos a los países interesados y a las instituciones internacionales competentes a que designen altos representantes para asociarse a esa Alianza. | UN | وندعو البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية المختصة إلى تعيين ممثلين رفيعي المستوى من أجل الانضمام إلى هذه الشراكة. |
Reconocemos los avances registrados en este ámbito e invitamos a los países a que consideren la posibilidad de contribuir a esta causa; | UN | ونعترف بالتقدم المحرز في هذا المجال، وندعو البلدان إلى النظر في الإسهام في ذلك. |
Reconocemos los avances registrados en este ámbito e invitamos a los países a que consideren la posibilidad de contribuir a esta causa; | UN | ونعترف بالتقدم المحرز في هذا المجال، وندعو البلدان إلى النظر في الإسهام في ذلك. |
Desde esta tribuna, invitamos a los países industriales y a los sectores privados a que se beneficien de las enormes oportunidades de inversión existentes en nuestro país. | UN | ومن هذا المنبر ندعو البلدان الصناعية والقطاع الخاص إلى الاستفادة من فرص الاستثمار الهائلة في بلدنا. |
También invitamos a los países que generan más gases de efecto invernadero a que se comprometan a reducir sus emisiones gradualmente en la mayor medida posible. | UN | كما ندعو البلدان التي تنتج القدر الأكبر من غازات الدفيئة إلى أن تلتزم تدريجيا بتخفيض انبعاثاتها بأكبر قدر ممكن. |
22. invitamos a los países desarrollados a que apoyen la cooperación Sur-Sur mediante la cooperación triangular, incluso para el desarrollo de la capacidad. | UN | 22 - ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي، بما يشمل تنمية القدرات. |
invitamos a los países a que informen voluntariamente sobre los progresos alcanzados mediante la utilización del Foro sobre el Transporte Ambientalmente Sostenible. | UN | وندعو البلدان إلى أن تقدم طوعاً تقارير عن التقدم المحرز بالاستعانة بمنتدى النقل المستدام بيئياً. |
En este contexto tomamos nota del marco de la Asociación para apoyar la labor del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques e invitamos a los países miembros de la Asociación a que velen por que sus órganos rectores presten atención a esas esferas prioritarias. | UN | ونلاحظ إطار عمل الشراكة لدعم عمل المنتدى وندعو البلدان الأعضاء إلى ضمان أن تكون مجالات أولوياتها قد تمت معالجتها من قِـبل هيئاتها الإدارية. |
invitamos a los países desarrollados y al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto a prestar más apoyo a esta modalidad de cooperación, incluso mediante acuerdos triangulares, a fin de garantizar su sostenibilidad y lograr resultados positivos a largo plazo. | UN | وندعو البلدان المتقدمة النمو ومنظومة الأمم المتحدة كلها إلى تعزيز دعمها لطريقة التعاون هذه، بما في ذلك من خلال ترتيبات ثلاثية الأطراف، كي يتسنى ضمان استدامته وتحقيق نتائج إيجابية على الأجل الطويل. |
invitamos a los países miembros a apoyarlo. | UN | وندعو البلدان الأعضاء إلى تأييده. |
invitamos a los países que aún no están representados en este documento, así como a los que deseen hacer nuevas promesas de contribuciones y compromisos, a que presenten sus declaraciones a la secretaría de la Conferencia a más tardar el 30 de septiembre de 2000, a fin de incluirlas en el documento final de la Conferencia. | UN | وندعو البلدان غير الممثلة بعد في هذه الوثيقة والبلدان التي تود إضافة تعهدات والتزامات إليها أن تقدم بياناتها إلى أمانة المؤتمر بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2000 لإدراجها في الوثيقة الختامية للمؤتمر. |
11. Instamos a los países de la región a seguir participando activamente en las negociaciones de la nueva Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e invitamos a los países donantes a apoyar esa participación; | UN | 11 - نحــث بلدان المنطقة على مواصلة المشاركة بنشاط في المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وندعو البلدان المانحة إلى تقديم الدعم لهذه المشاركة؛ |
13. Tomamos nota de los logros registrados en las negociaciones sobre la nueva Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción, e invitamos a los países donantes a que sigan apoyando la participación de los países de la región en este proceso; | UN | 13 - نحيط علما بالتقدم المحرز في المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وندعو البلدان المانحة إلى مواصلة دعم مشاركة بلدان المنطقة في هذه العملية؛ |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات. |
b) invitamos a los países desarrollados a que apoyen la cooperación Sur-Sur mediante la cooperación triangular, incluso para el desarrollo de la capacidad; | UN | (ب) ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي، بما يشمل تنمية القدرات؛ |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات؛ |
b) invitamos a los países desarrollados a que apoyen la cooperación Sur-Sur mediante la cooperación triangular, incluso para el desarrollo de la capacidad; | UN | (ب) ندعو البلدان المتقدمة النمو إلى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التعاون الثلاثي، بما يشمل تنمية القدرات؛ |
A este respecto, invitamos a los países desarrollados y las instituciones multilaterales a que intensifiquen su apoyo a la cooperación Sur-Sur con el fin de contribuir a hacer frente a esos problemas; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المتعددة الأطراف إلى تعزيز دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الإسهام في مواجهة هذه التحديات؛ |
invitamos a los países en desarrollo afectados que todavía no hayan aprobado sus programas de acción nacionales y, en su caso, programas de acción regionales y subregionales, a acelerar el proceso de elaboración y aprobación de sus programas de acción para tenerlos terminados a fines de 2005 a más tardar; | UN | ندعو البلدان النامية المتضررة التي لم تعتمد بعد برامج عملها الوطنية وكذلك، عند الاقتضاء، برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية، إلى التعجيل في عملية صياغة واعتماد برامج عملها بغية الانتهاء من هذه العملية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛ |
10. invitamos a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a participar activamente en el proceso preparatorio y a facilitar apoyo financiero y técnico a éste y a la reunión ministerial internacional. | UN | 10 - ندعو البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى المشاركة الفعالة في العملية التحضيرية والاجتماع الوزاري الدولي وإلى تقديم الدعم المالي والفني لهما. |