ويكيبيديا

    "invitamos al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ندعو
        
    • وندعو
        
    Cuando invitamos al mundo al diálogo, pueden tenerse naturalmente en cuenta dos sentidos. UN فحين ندعو العالم إلى الحوار، يمكن التفكير بطبيعة الحال في معنيين.
    Desde esta tribuna invitamos al Presidente Al-Assad a reanudar las negociaciones. UN وإننا ندعو الرئيس اﻷسد من فوق هذا المنبر الى استئناف المفاوضات.
    Además, invitamos al Presidente de la Asamblea General a que tenga en cuenta plenamente la declaración cuando dirija las negociaciones. UN كما ندعو رئيس الجمعية العامة إلى مراعاة هذا الإعلان كل المراعاة في معرض قيادته للمفاوضات.
    invitamos al Gobierno de Israel a que haga lo mismo. UN وندعو الحكومة الاسرائيلية أن تفعل نفس الشيء.
    invitamos al Secretario General a que ponga en práctica un proceso de evaluación de los agentes de las Cumbres. UN وندعو الأمين العام إلى مواصلة تنفيذ عملية تقييم الفعاليات المشاركة في اجتماعات القمة.
    invitamos al Presidente de la Unión Interparlamentaria a que informe al pueblo y a las autoridades del Iraq y al Secretario General de las Naciones Unidas de los resultados de esta reunión. UN وندعو رئيس الاتحاد البرلماني الدولي إلى إبلاغ شعب العراق وسلطاته، والأمين العام للأمم المتحدة بنتائج هذا الاجتماع.
    Por lo tanto, sin ninguna reserva invitamos al Consejo de Seguridad a participar más en el proceso de solución del conflicto en Abjasia (Georgia). UN لذا ندعو مجلس الأمن بكل صدق إلى تعزيز مشاركته في عملية تسوية الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    invitamos al resto de los Estados a mantener un enfoque abierto y flexible en favor de este proceso. UN وإننا ندعو جميع الدول الأخرى إلى الثبات على نهج مفتوح مرن تجاه هذه العملية.
    A este respecto, invitamos al Grupo del Banco Islámico de Desarrollo a que adopte medidas eficaces con objeto de aumentar al máximo la contribución del sector privado al desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    Asimismo, invitamos al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que incorpore la ejecución del Programa de Acción de Estambul en sus programas de trabajo; UN كما ندعو مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى إدماج تنفيذ برنامج عمل إسطنبول في خطط عملها؛
    Por ello, invitamos al Secretario General a que, en su capacidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, señale la presente declaración a la atención de la Asamblea General con miras a procurar su respaldo. UN وعليه فإننا ندعو اﻷمين العام، بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، إلى إطلاع الجمعية العامة على هذا البيان التماسا ﻹقرارها له.
    Por ello, invitamos al Secretario General a que, en su capacidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, señale la presente declaración a la atención de la Asamblea General con miras a procurar su respaldo. UN وعليه فإننا ندعو اﻷمين العام، بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، إلى إطلاع الجمعية العامة على هذا البيان التماسا ﻹقرارها له.
    invitamos al Presidente de la Comisión Preparatoria a que, en el segundo período de sesiones de la Comisión Preparatoria, presente un informe sobre los resultados de las consultas celebradas en el período entre sesiones. UN وإننا ندعو رئيس اللجنة التحضيرية إلى تقديم تقرير إلى هذه اللجنة في دورتها الثانية عن نتائج المشاورات المجراة في فترة ما بين الدورتين.
    Para que cese esta vergüenza, a fin de impedir que estos guerreros hagan más daño, nosotras, las mujeres congoleñas, de toda extracción, medio y categoría social, invitamos al pueblo congoleño y a todos nuestros simpatizantes a gritar con nosotras: UN ودرءا لهذا العار ومنعا لهواة الحرب هؤلاء من الاستمرار في غيِّهم، نحن النساء الكونغوليات على اختلاف مشاربنا ومن جميع الآفاق والفئات الاجتماعية قاطبة ندعو الشعب الكونغولي وكل شخص متعاطف معنا إلى الصراخ معنا:
    A este respecto, invitamos al Secretario General a que tome las medidas necesarias para asegurar una respuesta eficaz y coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la Iniciativa. UN وفي هذا الصدد، ندعو الأمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استجابة فعالة ومنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة لهذه المبادرة.
    invitamos al Gobierno hermano del Sudán y a las partes interesadas a no escatimar esfuerzos para solucionar la crisis. UN وندعو حكومة السودان الشقيقة والأطراف المعنية إلى عدم ادخار أي جهد في سبيل التوصل إلى تسوية الأزمة.
    invitamos al Consejo de Seguridad a examinarlas en un marco de referencia constructivo y progresista. UN وندعو مجلس الأمن إلى أن يدرسها في إطار بناء وتقدمي.
    invitamos al Secretario General a que contribuya a la organización de esos debates y a que participe en ellos. UN وندعو الأمين العام إلى الإسهام في تنظيم تلك المناقشات وإلى المشاركة فيها.
    invitamos al Secretario General de las Naciones Unidas a asegurar que se haga un seguimiento eficaz, eficiente y visible del Programa de Acción de Estambul. UN وندعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى كفالة متابعة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول بفعالية وكفاءة ووضوح.
    invitamos al Secretario General de las Naciones Unidas a asegurar que se haga un seguimiento eficaz, eficiente y visible del Programa de Acción de Estambul. UN وندعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى كفالة متابعة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول بفعالية وكفاءة ووضوح.
    invitamos al Consejo a que adopte una decisión que se adecue plenamente a la última propuesta del Grupo. UN وندعو المجلس إلى إصدار قرار يتسق تماما مع اقتراح الفريق الأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد