ويكيبيديا

    "invitando al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدعوة
        
    • من خلال دعوة
        
    • بتوجيه الدعوة إلى
        
    • وإذ تدعو
        
    • بتوجيه دعوات إلى
        
    Deseo concluir invitando al Consejo de Seguridad a reflexionar sobre la idea de designar a alguien, al que podríamos describir como coordinador de África, para que trabajara con el Secretario General. UN وأود أن أختتم بياني بدعوة مجلس الأمن إلى التفكير في اقتراح تعيين من يمكننا أن نسميه منسق أفريقيا ليعمل مع الأمين العام.
    Comenzaré invitando al Presidente de la Conferencia de Desarme, Excmo. Sr. Anatole Fabien Marie Nkou, a formular una declaración ante la Comisión. UN وأبدأ بدعوة سعادة أناتول فابيان ماري نكو، رئيس مؤتمر نزع السلاح، إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة.
    Cumplió su cometido invitando al Presidente de la República de Burundi, el 12 de septiembre de 1997, a Mbarara, en Uganda. UN وقد أدى مهمته بدعوة رئيس جمهورية بوروندي في ١٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ إلى مبارارا بأوغندا.
    La Dependencia de Servicios de Adquisiciones trata de maximizar la competencia invitando al mayor número de posibles empresas, en función de la índole y el tipo de adquisición. UN وتسعى وحدة خدمات الاشتراء إلى تحقيق أقصى قدر من المنافسة من خلال دعوة أكبر عدد ممكن من الشركات في ضوء طبيعة ونوع المشتريات المعنية.
    18. El Presidente de la Junta Ejecutiva del PMA abrió la sesión invitando al Director Adjunto de la División de Políticas, Planificación y Estrategia del PMA a que presentase el documento de antecedentes en nombre de las cuatro organizaciones. UN 18 - افتتح رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي الدورة بتوجيه الدعوة إلى نائب مدير برنامج الأغذية العالمي، شعبة السياسات والتخطيط والاستراتيجيات، ليقدم ورقة المعلومات الأساسية نيابة عن المنظمات الأربع.
    Tomando nota de las opiniones de los Estados Miembros sobre la cuestión de convocar una conferencia internacional de las Naciones Unidas sobre la migración internacional, su alcance, forma y programa, observando el escaso número de respuestas a la encuesta de la Secretaría y, en este contexto, invitando al Secretario General a que siga considerando la cuestión, UN وإذ تحيط علما بآراء الدول الأعضاء بشأن مسألة عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية ومسألة نطاقه وشكله وجدول أعماله، وإذ تلاحظ قلة عدد الردود على الاستقصاء الذي أجرته الأمانة العامة، وإذ تدعو الأمين العام، في هذا السياق، إلى مواصلة النظر في المسألة،
    Reconociendo el esfuerzo de la comisión de investigación por garantizar la total transparencia de la investigación facilitando amplia información sobre su labor al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea e invitando al representante de la República Popular Democrática de Corea a las audiencias públicas, UN وإذ ينوه بجهود لجنة التحقيق لكفالة الشفافية الكاملة للتحقيق بإتاحة معلومات شاملة عن عملها لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك بتوجيه دعوات إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للمشاركة في جلسات الاستماع العلنية،
    El Secretario General alentó al Gobierno de la República Islámica del Irán a que cooperase plenamente con los mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular invitando al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN وشجع الأمين العام حكومة جمهورية إيران الإسلامية على التعاون الكامل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة بدعوة المقرر الخاص المعني بحالات حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية إلى الذهاب هناك.
    El sistema de las Naciones Unidas debería divulgar más ampliamente entre los Estados Miembros la labor que desempeña el UNITAR, por ejemplo, invitando al UNITAR a que presente una exposición sobre sus actividades de capacitación para el desarrollo sostenible en el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a realizar un examen y evaluación generales de la aplicación del Programa 21. UN ويتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بالدعاية لعمل اليونيتار على نطاق أوسع في أوساط الدول اﻷعضاء، بدعوة اليونيتار، على سبيل المثال، لوصف ما لديه من أنشطة تدريبية في مجال التنمية المستدامة خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية القادمة ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    iii) En coordinación con los convenios de Basilea y Estocolmo y la ICCM, invitando al FMAM a que establezca una nueva esfera de actividad que guarde relación con la gestión racional de los productos químicos durante su ciclo de vida completo y que considere pasar a ser un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. UN `3` بالقيام بدعوة مرفق البيئة العالمية، بالتشاور مع اتفاقيتي بازل واستكهولم والمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، إلى إنشاء مجال تركيز جديد يتصل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورات حياتها والنظر في التحول إلى آلية مالية لاتفاقية روتردام.
    El Sr. Sealy concluyó su exposición invitando al Foro de Durban a que pensara en el MDL como un mecanismo impulsado por los expertos técnicos, las entidades operacionales y las organizaciones privadas, que recibía la asistencia de estructuras de apoyo y trabajaba basándose en cientos de metodologías aprobadas. UN واختتم السيد سيلي عرضه بدعوة منتدى ديربان إلى النظر إلى آلية التنمية النظيفة كآلية تستمد طاقتها من خبراء تقنيين، وكيانات عملياتية ومنظمات خاصة تتلقى المساعدة من هياكل الدعم وتعمل على أساس مئات المنهجيات المعتمدة.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva del PMA abrió la sesión invitando al Director de la Dirección de Estrategias, Políticas y Apoyo a los Programas y Director Ejecutivo Adjunto en funciones del PMA a presentar el documento de antecedentes en nombre de las cuatro organizaciones. UN 7 - افتتح رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي الجلسة بدعوة مدير شعبة دعم السياسات والاستراتيجيات والبرامج، وبتكليف نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي بتقديم ورقة معلومات أساسية بالنيابة عن المنظمات الأربع.
    La Presidenta de la Junta Ejecutiva del PMA, Excma. Sra. Agnes van Ardenne-van der Hoeven (Países Bajos), declaró abierta la sesión invitando al Director Ejecutivo Adjunto de Operaciones del PMA a presentar el documento. UN 15 - افتتحت رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، سعادة السيدة آغنيس فان آردين - فان ديرهوفن (هولندا) الجلسة بدعوة نائب المديرة التنفيذية للعمليات بعرض الورقة.
    La Presidenta de la Junta Ejecutiva del PMA, Excma. Sra. Agnes van Ardenne-van der Hoeven (Países Bajos), declaró abierta la sesión invitando al Director Ejecutivo Adjunto de Operaciones del PMA a presentar el documento. UN 15 - افتتحت رئيسة المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، سعادة السيدة آغنيس فان آردين - فان ديرهوفن (هولندا) الجلسة بدعوة نائب المديرة التنفيذية للعمليات بعرض الورقة.
    148.128 Recabar el asesoramiento de procedimientos especiales para seguir mejorando la seguridad de todos los defensores de los derechos humanos en el país invitando al Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos a visitar México (Hungría); UN 148-128- التماس الإرشاد من الإجراءات الخاصة في سياق المضي في تعزيز سلامة جميع المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد، بدعوة المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى زيارة البلد (هنغاريا)؛
    c) Coopere con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular invitando al Relator Especial a que visite el país y permitiendo la presencia de observadores de la situación de los derechos humanos en todo el país de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos; UN (ج) أن تتعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ولا سيما بدعوة المقرر الخاص إلى زيارة البلد، وبالسماح بتمركز مراقبين لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العراق عملا بالقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛
    98.37 Confirmar de hecho la situación de la invitación permanente cursada a los procedimientos especiales, en particular invitando al Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, al Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y al Relator Especial sobre la venta de niños (Belarús); UN 98-37- القيام، على نحو فعلي، بتأكيد الدعوات الدائمة الموجّهة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وبخاصة من خلال دعوة المقرر الخاص المعني بحقوق العمال المهاجرين، والمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وكذا المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال (بيلاروس)؛
    El Consejo ha seguido fomentando la solución de controversias de conformidad con el Capítulo VI de la Carta, no sólo dirigiendo a las partes en las controversias recomendaciones apropiadas, sino también invitando al Secretario General, a organizaciones regionales y a otras instancias destacadas a prestar apoyo a los procesos de paz, empleando para ello el uso de buenos oficios, la mediación y misiones de determinación de los hechos. UN وواصل المجلس تشجيع الجهود الرامية إلى حل الصراعات وفقا للفصل السادس من الميثاق، ليس من خلال تقديم التوصيات الملائمة لأطراف الصراع فحسب، وإنما أيضا من خلال دعوة الأمين العام، والمنظمات الإقليمية وغيرهم من الجهات الفاعلة المعنية من أجل دعم عمليات السلام، بما في ذلك من خلال إيفاد بعثات المساعي الحميدة والوساطة وتقصي الحقائق.
    El Presidente de la Junta Ejecutiva del PMA abrió la sesión invitando al Director Adjunto de la División de Políticas, Planificación y Estrategia del PMA a que presentase el documento de antecedentes en nombre de las cuatro organizaciones. UN 100 - افتتح رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي الدورة بتوجيه الدعوة إلى نائب مدير برنامج الأغذية العالمي، شعبة السياسات والتخطيط والاستراتيجيات، ليقدم ورقة المعلومات الأساسية نيابة عن المنظمات الأربع.
    18. El Presidente de la Junta Ejecutiva del PMA abrió la sesión invitando al Director Adjunto de la División de Políticas, Planificación y Estrategia del PMA a que presentase el documento de antecedentes en nombre de las cuatro organizaciones. UN 18 - افتتح رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي الدورة بتوجيه الدعوة إلى نائب مدير برنامج الأغذية العالمي، شعبة السياسات والتخطيط والاستراتيجيات، ليقدم ورقة المعلومات الأساسية نيابة عن المنظمات الأربع.
    Reconociendo el esfuerzo de la comisión de investigación por garantizar la total transparencia de la investigación facilitando amplia información sobre su labor al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea e invitando al representante de la República Popular Democrática de Corea a las audiencias públicas, UN وإذ ينوه بالجهود التي تبذلها لجنة التحقيق لكفالة الشفافية الكاملة للتحقيق بإتاحة معلومات شاملة عن عملها إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك بتوجيه دعوات إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للمشاركة في جلسات الاستماع العلنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد