ويكيبيديا

    "invitarse a los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعوة الدول
        
    • تُدعى الدول
        
    A juicio de algunos expertos, debería invitarse a los Estados a estudiar el establecimiento de períodos transitorios para la eliminación de las exenciones sectoriales al comportamiento anticompetitivo en el transporte aéreo que repercutiera en los mercados internacionales. UN ويرى بعض الخبراء وجوب دعوة الدول إلى تكريس فترات انتقالية من أجل القضاء على الاستثناءات القطاعية من السلوك المنافي للمنافسة في مجال النقل الجوي التي تترتب عليها آثار في الأسواق الدولية.
    Podría invitarse a los Estados Partes a designar un contacto al que deberían enviarse los recordatorios. UN ويمكن دعوة الدول الأطراف إلى تعيين جهة للاتصال تبعث إليها رسائل التذكير هذه.
    Debería invitarse a los Estados Miembros que aún no hubiesen promulgado legislación sobre el espacio a que informaran de las causas de la inexistencia de esa legislación. UN وينبغي دعوة الدول الأعضاء التي لم تسنّ حتى الآن تشريعات وطنية فضائية إلى تقديم معلومات عن أسباب عدم وجود تشريعات من هذا القبيل.
    2. A ese respecto, el Grupo de Trabajo convino en que debería invitarse a los Estados Miembros a responder a las siguientes preguntas preparadas por la Presidenta: UN 2- وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التالية التي أعدها الرئيس:
    2. A ese respecto, el Grupo de Trabajo convino en que debería invitarse a los Estados Miembros a responder a las siguientes preguntas preparadas por la Presidenta: UN 2- وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التالية التي أعدها الرئيس:
    Para contrarrestar el uso de alias o nombres diferentes por las personas o entidades designadas, debería invitarse a los Estados Miembros a que proporcionaran la mayor cantidad de datos posible para ayudar a identificar a las entidades y personas designadas. UN بغية التصدي لاستخدام الجهات المحدَّدة أسماء مستعارة، ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات للمساعدة في تحديد هوية الكيانات والأفراد.
    b) Debe invitarse a los Estados Miembros afectados a sesiones del Consejo de Seguridad y de sus órganos subsidiarios; UN )ب( ينبغي دعوة الدول اﻷعضاء المتضررة إلى اجتماعات مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية؛
    c) Debe invitarse a los Estados a destinar un determinado porcentaje de su PIB a la financiación de la Conferencia Mundial UN (ج) ينبغي دعوة الدول إلى تخصيص نسبة مئوية معينة من ناتجها المحلي الإجمالي لتمويل المؤتمر العالمي.
    Una posibilidad sería que el Consejo de Seguridad estableciera comités que examinaran el cumplimiento y la aplicación de las resoluciones, siguiendo el modelo del Comité contra el Terrorismo. Sin embargo, a diferencia de ese Comité, podría invitarse a los Estados no miembros del Consejo a participar en ellos. UN ويتمثل أحد الاحتمالات في قيام مجلس الأمن بإنشاء لجان تستعرض الامتثالَ للقرارات وتطبيقَها، على نحو يتماشى وعمل لجنة مكافحة الإرهاب؛ بيد أنه، خلافا للجنة مكافحة الإرهاب، يمكن دعوة الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن إلى المشاركة في أعمالها.
    Las instituciones podrían seleccionarse a partir de la lista de instituciones consultadas en el presente estudio y, como se ha recomendado, también podría invitarse a los Estados consultados oficialmente a presentar una lista de instituciones que consideran adecuadas para este propósito. UN ويمكن اختيار المؤسسات المعنية من قائمة المؤسسات التي استشيرت خلال هذه الدراسة، ويمكن كذلك دعوة الدول التي تُستشار رسميا على النحو الموصى به أعلاه إلى تقديم قائمة بالمؤسسات التي تعتبر مناسبة لهذا الغرض.
    g) Debía invitarse a los Estados Miembros a buscar formas de armonizar enfoques y conceptos de cuestiones de justicia penal en la medida en que se refirieran a los derechos e intereses de las víctimas; UN (ز) ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى التماس أساليب لتنسيق النهوج والمفاهيم في مسائل العدالة الجنائية نظرا لاتصالها بحقوق الضحايا ومصالحهم؛
    h) Debía invitarse a los Estados Miembros a incorporar en sus respuestas al cuestionario las estadísticas disponibles sobre, por ejemplo, las solicitudes de asistencia de las víctimas y las peticiones de asistencia judicial recíproca; UN (ح) ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى أن تُضمّن ردودها على الاستبيان الإحصاءات المتاحة عن تقديم المساعدة إلى الضحايا على سبيل المثال وعن الطلبات المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية؛
    j) Debía invitarse a los Estados Miembros a realizar evaluaciones nacionales de la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas; UN (ي) ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى إجراء تقييمات وطنية بشأن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا؛
    a) Debería invitarse a los Estados que aún no fueran partes en los cinco tratados internacionales que regían el espacio ultraterrestre a considerar la posibilidad de ratificar o adherirse a esos tratados a fin de lograr la aplicabilidad más amplia posible de los principios y aumentar la eficacia del derecho internacional del espacio; UN )أ( ينبغي دعوة الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الخمس الناظمة لاستخدام الفضاء الخارجي الى النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام اليها ، بغية تحقيق أوسع انطباق ممكن لمبادئ القانون الفضائي الدولي وتعزيز فعاليته ؛
    Debería invitarse a los Estados Miembros a examinar a nivel nacional la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en el marco de indicadores clave para la evaluación, en particular el avance y el retroceso en las esferas del vertimiento de los de la educación, la salud, la situación económica y la participación en el sistema de justicia penal de los diferentes grupos raciales y étnicos. UN ينبغي دعوة الدول الأعضاء إلى أن تستعرض على الصعيد الوطني عملية الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك وأن يجري هذا في إطار قوامه مؤشرات رئيسية يسترشد بها التقييم، بما في ذلك التقدم المحرز والتراجع الحادث في مجالات الوضع التعليمي والصحي والاقتصادي واشتراك الجماعات العرقية والإثنية المختلفة في نظام العدالة الجنائية
    f) Debería invitarse a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a que examinaran estas recomendaciones en el marco de sus actividades y planes de acción. UN (و) ينبغي دعوة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى أن تضع هذه التوصيات في اعتبارها في أنشطتها وخطط عملها.
    17. Se expresó la opinión de que, a fin de mejorar las prácticas de registro, podría invitarse a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales internacionales a que pusieran a disposición del publico en la Internet sus registros nacionales, y designaran coordinadores para esos registros. UN 17- وأُعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه، من أجل تحسين ممارسات التسجيل، يمكن أن تُدعى الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى نشر سجلاتها الوطنية على الإنترنت وتعيين نقاط وصل لتلك السجلات.
    18. El Grupo de Trabajo convino en que debería invitarse a los Estados Miembros a responder a las preguntas preparadas para ese período de sesiones por la Presidenta, y que eso daría la oportunidad de complementar la información de que ya se disponía. UN 18- واتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التي أعدها الرئيس من أجل دورة الفريق العامل الحالية وعلى أن هذا سيوفّر الفرصة لاستكمال المعلومات المتاحة للفريق العامل.
    7. El Grupo de Trabajo convino en que debía invitarse a los Estados miembros de la Comisión a que presentaran observaciones y respuestas a las preguntas que figuraban en el cuestionario preparado por el Presidente. UN 7- واتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم تعليقات وردود على الأسئلة الواردة في الاستبيان الذي أعدّه الرئيس.
    12. El Grupo de Trabajo convino en que debería invitarse a los Estados a que estudiasen el documento de antecedentes preparado por la Secretaría (A/AC.105/C.2/L.255 y Corr.1 y 2) y presentasen información y opiniones sobre las cuestiones reseñadas en el párrafo 11 supra. UN 12- واتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول إلى دراسة ورقة المعلومات الخلفية التي أعدتها الأمانة A/AC.105/C.2/L.255) وCorr.1 و(Corr.2 وتقديم معلومات وآراء بشأن المسائل الواردة في الفقرة 10 أعلاه.
    Antes de cada reunión del Grupo de trabajo, debería invitarse a los Estados parte a que compartieran sus experiencias en la aplicación de las disposiciones objeto de examen, preferentemente mediante la lista de verificación para la autoevaluación, así como, cuando fuera posible, los resultados positivos alcanzados, los problemas surgidos, las necesidades de asistencia técnica y las enseñanzas extraídas durante la aplicación. UN وينبغي قبل كل اجتماع للفريق العامل أن تُدعى الدول الأطراف إلى تبادل تجاربها في تنفيذ الأحكام قيد النظر، ويفضَّل أن تستعمل في ذلك قائمة التقييم الذاتي المرجعية، بما في ذلك إن أمكن تبادل معلومات عن أوجه النجاح والتحديات التي صادفتها في التنفيذ واحتياجاتها من المساعدة التقنية والدروس التي استفادتها في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد