ويكيبيديا

    "invoca la responsabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحتج بالمسؤولية
        
    • المحتج بالمسؤولية
        
    • الاحتجاج فيها بمسؤولية
        
    • في الاحتجاج بمسؤولية
        
    • تحتج بمسؤولية
        
    No obstante, un Estado invoca la responsabilidad cuando interpone una reclamación contra otro Estado basándose en algunas de las consecuencias de una violación del derecho internacional por ese Estado comprendidas en la segunda parte. UN غير أن الدولة تحتج بالمسؤولية عندما تقيم دعوى ضد دولة أخرى استنادا إلى أي نتيجة من النتائج المترتبة على الإخلال بالقانون الدولي مشمول بالباب الثاني ترتكبه تلك الدولة.
    La oradora acoge con beneplácito, sin embargo, la inclusión en el proyecto de una disposición según la cual la obligación que se ha incumplido debe estar entre las funciones de la organización internacional que invoca la responsabilidad. UN غير أنها رحبت بإدراج حكم في المشروع ينص على أن الالتزام الذي يُخرق يجب أن يكون جزءا من مهام المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية.
    Es necesario que " la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en que se fundamenta la obligación violada form[e] parte de las funciones de la organización internacional que invoca la responsabilidad " . UN وتشترط أن تكون " صون مصلحة المجتمع الدولي التي يقوم عليها الالتزام الذي خرق تندرج ضمن وظائف المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية " .
    Además, la misma norma debería aplicarse tanto si la entidad que invoca la responsabilidad es un Estado como si es una organización internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    Esta práctica da a entender que, si se dirige una reclamación contra Estados miembros de la Unión Europea, o si se invoca la responsabilidad de la Unión Europea, también se exigiría el agotamiento de los recursos existentes en el ámbito de la Unión. UN وتشير هذه الممارسة إلى أنه، سواءً كانت المطالبة موجهةً إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أم تم الاحتجاج فيها بمسؤولية الاتحاد الأوروبي يُشترَط استنفاد سبل الانتصاف القائمة في الاتحاد الأوروبي.
    Es necesario que " la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en que se fundamenta la obligación violada form[e] parte de las funciones de la organización internacional que invoca la responsabilidad " . UN وتشترط أن يكون " صون مصلحة المجتمع الدولي التي يقوم عليها الالتزام الذي خرق مندرجاً ضمن وظائف المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية " .
    La práctica presenta numerosos ejemplos en este sentido, especialmente en los casos en que una organización internacional, a pesar de no haber resultado " lesionada " en los términos del artículo 46, invoca la responsabilidad de conformidad con el artículo 52. UN وتُظهر الممارسة عددا من الأمثلة، ولا سيما فيما يتعلق بحالة المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية وفقا للمادة 52، ولكنها غير " مضرورة " بمفهوم المادة 46().
    Es necesario que " la salvaguardia de los intereses de la comunidad internacional en que se fundamenta la obligación violada form[e] parte de las funciones de la organización internacional que invoca la responsabilidad " . UN وتشترط أن يكون " صون مصلحة المجتمع الدولي التي يقوم عليها الالتزام الذي انتُهك يندرج ضمن وظائف المنظمة الدولية التي تحتج بالمسؤولية " .
    Además, la misma norma debería aplicarse tanto si la entidad que invoca la responsabilidad es un Estado como si es una organización internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    Además, la misma norma debería aplicarse tanto si la entidad que invoca la responsabilidad es un Estado como si es una organización internacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاعدة ذاتها تسري، سواء كان الكيان المحتج بالمسؤولية دولة أو منظمة دولية.
    Esta práctica da a entender que, si se dirige una reclamación contra Estados miembros de la Unión Europea, o si se invoca la responsabilidad de la Unión Europea, también se exigiría el agotamiento de los recursos existentes en el ámbito de la Unión. UN وتشير هذه الممارسة إلى أنه، سواء كانت المطالبة موجهةً إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أم تم الاحتجاج فيها بمسؤولية الاتحاد الأوروبي يُشترَط استنفاد سبل الانتصاف القائمة في الاتحاد الأوروبي.
    La responsabilidad para con la comunidad internacional desempeña un papel insignificante cuando se invoca la responsabilidad de los infractores y las normas consuetudinarias sobre la cuestión están todavía evolucionando. UN فالمسؤولية تجاه المجتمع الدولي تلعب دورا هاما فقط في الاحتجاج بمسؤولية أطراف مذنبة، وما زالت القواعد العرفية في طور التكوين في هذا الصدد.
    A diferencia del Estado lesionado, que, al invocar la responsabilidad del Estado autor del hecho internacionalmente ilícito, puede tratar de obtener la reparación de los perjuicios que ha sufrido, el Estado que tiene un interés jurídico, cuando invoca la responsabilidad del Estado que ha violado la obligación, sólo puede reclamar la cesación del hecho internacionalmente ilícito. UN وخلافا للدولة المضرورة التي يجوز، من خلال الاحتجاج بمسؤولية الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع دوليا، أن تطالب بجبر الضرر الذي لحقها، فإن الدولة ذات المصلحة القانونية، عندما تحتج بمسؤولية الدولة التي انتهكت الالتزام، لا يجوز لها أن تطالب إلا بالكف عن الفعل غير المشروع دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد