Más adelante, una vez que el sistema hubiera demostrado su eficacia, sería posible codificar otras formas de invocación de la responsabilidad de un Estado. | UN | وفي مرحلة لاحقة، وما أن تثبت فعالية النظام، فإنه قد يصبح من الممكن تدوين بقية أشكال الاحتجاج بمسؤولية الدول. |
Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
En el futuro, una vez que este régimen haya demostrado su eficacia, será posible emprender otras formas de invocación de la responsabilidad del Estado. | UN | وأضاف أنه قد يكون من الممكن في مرحلة لاحقة تدوين أشكال أخرى من الاحتجاج بمسؤولية الدول بعدما يكون هذا النظام قد أثبت فعاليته. |
La protección diplomática no comprende las gestiones u otra acción diplomática que no impliquen la invocación de la responsabilidad jurídica de otro Estado, como las peticiones informales de medidas correctivas. | UN | ولا تشمل الحماية الدبلوماسية المعاملات أو الإجراءات الدبلوماسية الأخرى التي لا تنطوي على الاحتجاج بالمسؤولية القانونية لدولة أخرى، مثل الطلبات غير الرسمية باتخاذ إجراءات تصحيحية. |
Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
Capítulo I. invocación de la responsabilidad de un Estado | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
Capítulo I. invocación de la responsabilidad DE UNA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL 317 | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية 243 |
Tras su debate sobre el informe, en el que desempeñaron un papel destacado las cuestiones relativas a las contramedidas, la Comisión remitió seis proyectos de artículo sobre la invocación de la responsabilidad al Comité de Redacción. | UN | وبعد المناقشة التي قامت بها اللجنة للتقرير والتي برزت أثناءها قضايا تتعلق بالتدابير المضادة، أحالت اللجنة مشاريع المواد الستة بشأن الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية إلى لجنة الصياغة. |
Después de la introducción se incluyen dos capítulos, titulados respectivamente " invocación de la responsabilidad de una organización internacional " y " Contramedidas " . | UN | وبعد المقدمة، يتضمن فصلين، عُنوِنا تباعا على النحو التالي: ' ' الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية`` و ' ' التدابير المضادة``. |
ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL 144 Capítulo I. invocación de la responsabilidad DE UNA | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية 110 |
INTERNACIONAL invocación de la responsabilidad DE UNA | UN | الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية |
Las normas establecidas en el proyecto de artículo 42 pueden aplicarse mutatis mutandis; sin embargo, dado que cada organización internacional tiene su propia competencia especial ratione materiae y ratione personae, la invocación de la responsabilidad de los propios Estados miembros parece ser una opción más sencilla. | UN | ويمكن تطبيق الأحكام الواردة في مشروع المادة 42 مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، لكن نظرا لأن كل منظمة دولية لديها اختصاصات موضوعية وشخصية، فإن الاحتجاج بمسؤولية الدول الأعضاء نفسها يبـدو خيارا أسهل. |
Varias delegaciones expresaron su conformidad con los proyectos de artículo relativos a la invocación de la responsabilidad de una organización internacional. | UN | 50 - أعربت عدة وفود عن تأييدها لمشاريع المواد التي تتناول مسألة الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية. |
invocación de la responsabilidad de una organización internacional - Consideraciones generales | UN | باء - الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية - اعتبارات عامة |
invocación de la responsabilidad por un Estado o una organización | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية |
El capítulo I se refiere a la invocación de la responsabilidad internacional y a varias cuestiones conexas. | UN | فالفصل الأول يتناول الاحتجاج بالمسؤولية الدولية وبعض المسائل المقترنة بها. |
La invocación de la responsabilidad se toma en consideración en la medida en que concierne solamente a las obligaciones enunciadas en la segunda parte. | UN | ويتناول الاحتجاج بالمسؤولية من حيث كونه لا يهم إلا الالتزامات المنصوص عليها في الباب الثاني. |
3. Los requisitos para la invocación de la responsabilidad por parte de un Estado lesionado previstos en los artículos 44, 45 [22] y 46 serán de aplicación en el caso de invocación de la responsabilidad por parte del Estado habilitado para hacerlo en virtud del párrafo 1. | UN | 3- تنطبق شروط احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولــة أخــرى بموجــب الـمواد 44 و45 [22] و46 على احتجاج الدولة التي يحق لها ذلك بموجب الفقرة 1. |
La tercera está constituida por el capítulo I de la Tercera parte, sobre la invocación de la responsabilidad de un Estado, y el capítulo II de esa parte, relativo a las contramedidas. | UN | والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة. |