ويكيبيديا

    "invocar las disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحتج بأحكام
        
    • الاحتجاج بأحكام
        
    • يتذرع بأحكام
        
    • تتذرع بأحكام
        
    • يستظهر بأحكام
        
    • يحتج بأحكام
        
    • التذرع بأحكام
        
    • تستشهد بأحكام
        
    • اﻻستناد إلى أحكام
        
    • اﻻستناد إلى اﻷحكام الواردة
        
    • يستند إلى أحكام
        
    • الاعتداد بأحكام
        
    • الاعتماد على أحكام
        
    • التذرَع بأحكام
        
    • تتمسك بأحكام
        
    El Estado responsable no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la presente parte. UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا الباب.
    En consecuencia, los tribunales están autorizados a invocar las disposiciones de la Convención en la instrucción de una causa. UN ولذلك، فإن المحاكم مأذون لها بأن تحتج بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أثناء النظر في قضاياها.
    Además, se podían invocar las disposiciones de la Convención ante los tribunales. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يمكن الاحتجاج بأحكام الاتفاقية في المحاكم.
    De este modo, la parte perjudicada no puede invocar las disposiciones de la Convención ante los tribunales de justicia de Singapur. UN وبما هي، لا يستطيع أي طرف متضرّر أن يتذرع بأحكام الاتفاقية في المحاكم القانونية في سنغافورة.
    Además, conforme al derecho internacional de los tratados generalmente reconocidos, un Estado no puede invocar las disposiciones de sus leyes internas para justificar el incumplimiento de un tratado. UN ويضاف إلى ذلك أنه، بموجب قانون المعاهدات الدولي المترسخ، لا يجوز للدولة أن تتذرع بأحكام قانونها الداخلي لتبرر إحجامها عن تنفيذ المعاهدات.
    En el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados se estipula, a este respecto, que " un Estado Parte en un tratado no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento del tratado " . UN وتنص المادة ٧٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في هذا الصدد على أنه " لا يجوز ﻷي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " . الفلبيــن
    Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN لا يجوز لطرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه لمعاهدة.
    70. En Túnez, el ciudadano tiene la posibilidad de invocar las disposiciones internacionales ante los organismos nacionales, incluidos los jurisdiccionales. UN ٠٧- وتتاح في تونس للمتقاضي إمكانية التذرع بأحكام الصكوك الدولية أمام الهيئات الوطنية بما فيها الهيئات القضائية.
    El Estado responsable no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de la presente parte. UN لا يجوز للدولة المسؤولة أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا الباب.
    Sin embargo, si una mujer considera que esas disposiciones afectan sus derechos, puede invocar las disposiciones de la Convención ante el tribunal. UN ومع ذلك، فإذا شعرت امرأة بأن أحكامه تؤثر في حقوقها، يمكن أن تحتج بأحكام الاتفاقية في المحكمة.
    Es más, con arreglo al derecho de los tratados bien establecido en el ámbito internacional, un Estado Parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN فضلاً عن أنه بموجب قانون المعاهدات الدولي، لا يمكن لدولة طرف أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي لتبرير إخلالها بتنفيذ معاهدة.
    C. Posibilidad de invocar las disposiciones de la Convención ante los tribunales y otros órganos judiciales o autoridades administrativas UN جيم - إمكانية الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم أو غيرها من الجهات القضائية أو السلطات الإدارية
    Se pregunta si en el derecho interno se pueden invocar las disposiciones del artículo 2 de la Convención con miras a eliminar la pena de muerte. UN وسأل عما إذا كان يمكن الاحتجاج بأحكام المادة 2 من الاتفاقية بموجب القانون المحلي من أجل إلغاء عقوبة الإعدام.
    A juicio del Gobierno de Finlandia, esa reserva está sometida al principio general de interpretación de los tratados según el cual una parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación de su incumplimiento de un tratado. UN إن حكومة فنلندا ترى أن هذا التحفظ مرهون بالمبدأ العام المتعلق بتفسير المعاهدة الذي ينص على أنه لا يجوز ﻷي طرف الاحتجاج بأحكام قانونه المحلي ليبرر تقاعسه عن تنفيذ معاهدة.
    El Gobierno de Finlandia recuerda también que esa reserva está sometida al principio general de la interpretación de los tratados con arreglo al cual una parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno para justificar el incumplimiento de las obligaciones que le impone el tratado. UN وتشير حكومة فنلندا أيضا إلى أن التحفظ المذكور يخضع للمبدأ العام في تفسير المعاهدات الذي لا يجوز بموجبه ﻷي طرف أن يتذرع بأحكام تشريعه المحلي لتبرير عدم الاضطلاع بواجباته المنصوص عليها في المعاهدة.
    El Gobierno de Finlandia también recuerda que dichas reservas están sujetas al principio general de interpretación de los tratados, según el cual una parte no puede invocar las disposiciones de su legislación interna como justificación para no cumplir las obligaciones emanadas de los tratados. UN وتشير حكومة فنلندا كذلك إلى أن التحفظات المذكورة تخضع للمبدأ العام لتفسير المعاهدات الذي لا يجوز بمقتضاه ﻷي طرف أن يتذرع بأحكام قانونه الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة.
    Asimismo, en virtud del derecho de los tratados internacionales establecido, un Estado no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación para no aplicar un tratado. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز للدولة، بموجب قانون المعاهدات الدولي الراسخ، أن تتذرع بأحكام قانونها الداخلي تبرير عدم تنفيذها لمعاهدة ما.
    El principio contenido en el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, complementa lo anterior, estableciendo que " una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN 15 - ويكمل المبدأ الوارد في المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات هذا المفهوم، حيث ينص على أنه " لا يجوز لطرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزام تعهد به بموجب معاهدة " .
    El vendedor no podrá invocar las disposiciones de los artículos 38 y 39 si la falta de conformidad se refiere a hechos que conocía o no podía ignorar y que no haya revelado al comprador. UN ليس من حق البائع أن يحتج بأحكام المادتين 38 و 39 إذا كان عدم المطابقة يتعلق بحقائق كان يعرفها أو أنه لا يمكن أن يكون جاهلا بها ولم يكشف عنها للمشتري.
    Posteriormente, se modificó el Código y desde entonces es posible invocar las disposiciones del artículo 15 en los recursos de anulación. UN ثم عدل قانون الإجراءات الجنائية، وأصبح يمكن التذرع بأحكام المادة 15 للطعن في تلك الاعترافات وإقرار بطلانها.
    Con arreglo al derecho de los tratados, bien establecido en el ámbito internacional, un Estado Parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN وبموجب قانون المعاهدات الراسخ، لا يجوز لدولة طرف أن تستشهد بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Toda persona cuyos derechos y libertades reconocidos por la Constitución sean vulnerados, podrá invocar las disposiciones de la misma para incoar una demanda o defenderse ante los tribunales; UN يحق للشخص الذي تنتهك حقوقه وحرياته التي يعترف بها هذا الدستور أن يستند إلى أحكام هذا الدستور لرفع دعوى قضائية أو للدفاع عن نفسه أمام المحاكم؛
    Pregunta III: ¿Cuál es la experiencia del poder judicial en lo que respecta a invocar las disposiciones de las normas internacionales de derechos humanos al examinar las causas que tiene ante sí? UN السؤال الثالث: ما هي تجربة الهيئة القضائية في الاعتماد على أحكام المعايير الدولية لحقوق الإنسان عند النظر في القضايا المعروضة أمامها؟
    Los artículos 26 y 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados establecen que los Estados no pueden invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. UN وبموجب المادتين 26 و27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا يجوز للدول التذرَع بأحكام قانونها الوطني لتبرير عدم تنفيذ أي معاهدة.
    Igualmente, Finlandia se opuso a las reservas formuladas por varios Estados a la Convención sobre los Derechos del Niño, de 1989, en razón del " principio general de interpretación de los tratados según el cual una parte en un tratado no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . UN كما اعترضت فنلندا على تحفظات أبدتها عدة دول على اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، مستظهرة " بالمبدأ العام في تفسير المعاهدات الذي بمقتضاه لا يجوز لطرف في معاهدة أن تتمسك بأحكام قانونه الداخلي لتبرير رفضه تطبيق هذه المعاهدة " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد