ويكيبيديا

    "involucrada en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضالع في
        
    • متورطة في
        
    • متورط في
        
    • ومعني
        
    • مشتركة في
        
    • تشارك في
        
    • متورطا في
        
    • متورّطة في
        
    • مُتورّطة في
        
    • تورطت في
        
    • الضالع في
        
    • متورطاً في مخطط
        
    • شاركت في
        
    • متورطة مع
        
    • يتورط في
        
    el origen ilícito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante a eludir las consecuencias jurídicas de sus acciones; UN أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصلي الذي تأتت منه على الافلات من العواقب القانونية لفعلته ؛
    el origen ilícito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante a eludir las consecuencias jurídicas de sus actos; UN أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصلي الذي تأتت منه على الافلات من العواقب القانونية لفعلته ؛
    ¿Creen que porque una vez posé para una fotografía estoy involucrada en algo de esto? Open Subtitles هل تعتقد بإنني بسبب هذه الصورة أنني بطريقة ما متورطة في كل هذا
    En el caso de un individuo cachemir que desapareció en Katmandú, se informó de que la Embajada de la India en Nepal estaba involucrada en su detención. UN وفي ما يتعلق بحالة كاشميري اختفى في كاتماندو، يُزعم أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في إلقاء القبض عليه.
    No podrá ser aceptada en el país una persona involucrada en una actividad terrorista que no tenga relación con México. UN ولا يمكن لشخص متورط في نشاط إرهابي لا علاقة له بالمكسيك أن يدخل البلاد.
    Sírvanse aclarar con qué fundamentos jurídicos se denegaría el ingreso a Malta de una persona involucrada en actos de terrorismo UN يُرجى إيضاح الأساس القانوني الذي يمنع الشخص المعروف بأنه ضالع في أعمال إرهابية من دخول مالطة.
    ii) se considera como grupo o entidad involucrada en actos terroristas por la autoridad competente de un Estado que el Ministro haya aprobado. UN `2 ' إذا كانت سلطة مختصة في بلد ما تعتبر الجماعة بأنها جماعة أو كيان ضالع في أعمال إرهابية وأقر الوزير ذلك.
    el origen ilícito de los bienes o ayudar a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante Algunas delegaciones subrayaron que debía examinarse el alcance de los delitos determinantes. UN ، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم اﻷصليشدد بعض الوفود على أنه يلزم النظر في نطاق الجرائم اﻷصلية .
    i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; UN `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛
    i) La conversión o transferencia de bienes, con conocimiento de que proceden de un delito, con el propósito de ocultar o disimular su origen ilícito o de otorgar ayuda a cualquier persona involucrada en la comisión del delito determinante para eludir las consecuencias de su conducta; UN `1` تحويل الممتلكات أو إحالتها، مع العلم بأنها عائدات فعل إجرامي، لغرض إخفاء أو تمويه المصدر غير المشروع لتلك الممتلكات، أو مساعدة أي شخص ضالع في ارتكاب الجرم الأصلي على الإفلات من عواقب سلوكه؛
    Solicitaron más información para determinar si la organización estaba involucrada en el terrorismo. UN وطلبوا المزيد من المعلومات لتقرير ما إذا كانت المنظمة متورطة في الإرهاب.
    Fue detenido por pertenecer a una célula terrorista involucrada en la preparación de operaciones hostiles contra el país. UN إذ اعتُقل بسبب انتمائه إلى خلية إرهابية متورطة في إعداد عمليات عدائية ضد البلد.
    Porque yo pertenezco a la familia involucrada en el incidente. ¡Oh ...! Open Subtitles لأنني واحدة من الأسرة التي كانت متورطة في الحادث
    El Centro expresó preocupación por el nombramiento como ministro de una persona presuntamente involucrada en la desaparición y muerte de un docente. UN وأعرب المركز عن قلقه إزاء تعيين وزير يُدّعى أنه متورط في اختفاء ومقتل أحد المعلمين.
    El Comité reconoce también que la presencia de una delegación de alto nivel directamente involucrada en la aplicación de la Convención le permitió evaluar la situación de los derechos del niño en el Estado Parte. UN كما تعترف اللجنة بأن وجود وفد رفيع المستوى ومعني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد مكنها من تقييم حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    ¿Estás involucrada en ese juicio? ¿El violador necrofílico? Open Subtitles هل كنت مشتركة في إدانة ذلك المغتصب مشتهي الموتى؟
    Como regla general, la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas está involucrada en todos los exámenes operacionales, incluida la participación en las misiones correspondientes. UN وفي أغلب الأحيان، فإن وحدة التقييم وتحليل السياسات تشارك في جميع عمليات الاستعراض التنفيذي، بما في ذلك البعثات المعنية بهذا العمل.
    R. La UIF se encarga de investigar a través del Sistema Financiero operaciones financieras de lavado de dinero a través de reportes obligatorios de las Entidades Financieras con relación a cualquier persona potencialmente involucrada en estas actividades. UN تتولى وحدة التحقيقات المالية، من خلال النظام المالي، التحقيق في العمليات المالية لتبييض الأموال عن طريق بلاغات إلزامية ترسلها الكيانات المالية فيما يتعلق بأي شخص يحتمل أن يكون متورطا في هذه الأنشطة.
    Y el continuamente hablaba de esta mujer quien según él estuvo involucrada en su secuestro. Open Subtitles و ما انفكّ يتحدّث عن هذه الامرأة التي قال أنّها متورّطة في عملية الاختطاف
    Después de todos estos años, descubrir que tu cuñada podría estar involucrada en la muerte de tu hermano. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، أدركت أنّ أخت زوجتك قد تكون مُتورّطة في وفاة أخيك.
    Johnny, sé en el marron que estas y me siento muy mal porque yo estoy involucrada en causarlo pero realmente el no me hizo nada Open Subtitles أعرف أنك في وضع حرج وأشعر بذنب شديد لأني تورطت في التسبب فيه، لكنه لم يسئ لي حقاً
    k) Las disposiciones al uso consideran un requisito la condición de " extranjero " al país que se afecta, en adición de otros requisitos para que una persona involucrada en tales actos, tenga el calificativo de mercenario. UN (ك) وتضع أحكام الاستخدام شرطا يتمثل في أن يكون البلد المتضرر " أجنبيا " ، إلى جانب اشتراطات أخرى كي تنطبق صفة المرتزق على الشخص الضالع في تلك الأعمال.
    El autor descubrió posteriormente que la oficina del fiscal de distrito estaba supuestamente involucrada en la apropiación ilícita. UN واكتشف صاحب البلاغ لاحقاً أن مكتب المدعي العام للمقاطعة كان متورطاً في مخطط الاختلاس حسب زعمه.
    He estado involucrada en caridad y realización personal durante casi una década. Open Subtitles لقد شاركت في مجالات التوعية وإدراك الذات لمدّة عقد تقريبا
    La policía está convencida de que no estás involucrada en el plan del Sr. Taylor. Open Subtitles الشرطة اقتنعت بأنك لست متورطة مع السيد تايلور
    Nunca me había visto involucrada en algo como esto. Open Subtitles ما كان ينبغي أن أجعله يتورط في أي من هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد