Para alguien a quien no le gusta involucrarse, bueno... te debo una. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص لا يحب التورط حسنا , انا مدين لك |
En ese discurso, el Presidente formuló una severa advertencia a las organizaciones que funcionan en Darfur respecto de no involucrarse con la Corte Penal Internacional. | UN | وفي ذلك الخطاب، وجه الرئيس تحذيرا شديد اللهجة للمنظمات العاملة في دارفور، من مغبة التورط مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Como parte del programa de los "12 pasos de recuperación", se recomienda que no involucrarse en ninguna relación durante un año. | Open Subtitles | كجزء من برنامج الشفاء المكون من 12 خطوة فهم يقترحون بشدة ألا تتورط في أي علاقات لمدة عام |
Los Estados del pabellón y los Estados de la nacionalidad de las tripulaciones son a menudo reacios a involucrarse. | UN | وكثيرا ما تكون دول العلم والدول التي تحمل طواقم السفن جنسيتها عازفة عن التدخل. |
Por supuesto, si el personal de seguridad tiene que involucrarse, algo ha ido muy mal. | Open Subtitles | بالطبع اذا كان على الحماية الخاصة أن تتدخل فهناك شيء يجري بشيء خاطئ |
También deben permanecer imparciales a fin de no involucrarse en los conflictos. | UN | وينبغي أن تظل محايدة أيضا من أجل عدم التورط في النزاعات. |
Para involucrarse con Orochimaru y Sasuke no es algo que puede hacer alguien como tu. | Open Subtitles | التورط مع أوروشيمارو وساسكي. شيء لايمكن التعامل معه بمفردك |
Sé que la regla número 1 es no involucrarse emocionalmente. | Open Subtitles | أنا أعرف , القاعدة رقم واحد هي عدم التورط عاطفياً |
HOSSAM BAHGAT, ACTIVISTA DE DERECHOS HUMANOS ...impulsa a la gente a involucrarse en grupos radicales extremistas? | Open Subtitles | يشجع الناس على التورط في خلايا منشقة معارضة ؟ |
Recordando los horrores de la Primera Guerra Mundial, la mayoría de los estadounidenses no quieren involucrarse en otra guerra europea. | Open Subtitles | بتذكر مآس الحرب العالمية الأولى غالبية الأمريكان لا يريدون التورط في حرب أوروبية مجددا |
Las empresas privadas no pueden involucrarse directamente en conflictos armados y menos aún reclutar o contratar mercenarios. | UN | ولا يجوز للشركات الخاصة أن تتورط مباشرة في منازعات مسلحة، ناهيك عن تجنيد المرتزقة. |
Pero sugeriría que si su amiga quiere romper con ese hombre lo haga ahora, antes de involucrarse aún más. | Open Subtitles | ولكنى اقترح, لو ان صديقتك هذه تريد قطع علاقتها بهذا الرجل يجب ان تفعله الآن قبل ان تتورط أكثر |
dentro de los 10 días del accidente... si tu estas operando un vehículo debe, en cualquier momento, involucrarse... | Open Subtitles | خلال عشرة أيام من الحادث عند قيادتك السياره وفي أي وقت تتورط |
Dijo que trató de involucrarse en mi vida después de la adopción. | Open Subtitles | قال أنه حاول التدخل في حياتي بعد عملية التبني |
Sé que a tu madre le gusta involucrarse en la vida de la gente ¿pero realmente crees que trate de seducirnos? | Open Subtitles | أعرف بأن والدتك تحب التدخل في شؤن الناس ولكن هل حقا تعتقد بأنها تحاول إغوائنا ؟ |
Y repentinamente mamá no quiere involucrarse por primera vez en su vida. | Open Subtitles | فجأة , أمي لا تريد أن تتدخل لأول مرة في حياتها. |
No la dejes involucrarse en eso. | Open Subtitles | ولا تدَعها تتدخل في هذا النوع من الأشياء |
Ello significa que el Consejo de Seguridad debe resistirse a la tentación de involucrarse en la conducción detallada de las operaciones y que el mandato no debe imponer obligaciones imposibles al comandante de la fuerza en el lugar. | UN | وهذا يغني أن مجلس اﻷمن يجب أن يقاوم الاغراء المتمثل في أن يتدخل في تفاصيل سير العمليات. وهذا يعني أن الولاية يجب ألا تنشىء التزامات يستحيل على قائد القوة تنفيذها في الميدان. |
De donde yo vengo, es mejor no involucrarse con la Policía. | Open Subtitles | في موطني , من الأفضل ألا أتورط مع الشرطة |
No se puede mirar a los ojos de los que sufren y no involucrarse. | Open Subtitles | فتى ينظر في عيون المتأذين فلم يمكنه أن لا ينخرط |
Sí. A veces es mejor no involucrarse en los problemas de otros. | Open Subtitles | نعم، أحياناً من الأفضل ألا نتدخل في خصوصيات الأخرين |
- La dama ha vuelto a involucrarse con un hábito que pone de cabeza la vida de una persona. | Open Subtitles | -السيدة تعيد توريط نفسها بعادة تحويل حياة الشخص رأساً على عقب |
Hasta donde sé, Sailor estaba limpio antes de involucrarse en ese... evento con Lula. | Open Subtitles | حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل قبل أن يتورط في هذا الحدث مع لولا |
Nadie quiere hablar ni involucrarse. | Open Subtitles | لا أحد يريد أن يتكلم أو لا يريدوا أن يتورطوا |
Al llevar a 18 años la edad para poder ser elegido y votar, Túnez da a su juventud el papel que merece y la posibilidad de hacerse oír, de actuar y de involucrarse. | UN | ومن خلال تخفيض سن الأهلية للتصويت إلى 18 سنة، تعطي تونس لشبابها الدور الذي يستحقونه، وإمكانية سماع صوتهم، والانخراط في العمل والمشاركة. |
9. Estos problemas tienen que ver con la ausencia o debilidad de mecanismos de diálogo y participación que permitan a la sociedad civil y a la población, especialmente la más pobre y marginada socialmente, involucrarse más en los procesos de decisión política y en acciones o procesos de control del poder público. | UN | 9) وترتبط هذه المشاكل بعدم وجود، أو بضعف، آليات الحوار والمشاركة التي من شأنها تمكين المجتمع المدني والسكان عموماً - وخاصة أفقر فئات المجتمع وأكثرها تهميشا - من أن يكون لهم تأثير أكبر في القرارات المتعلقة بالسياسة العامة وفي تصرفات السلطات وإجراءات الرصد. |
Necesitamos ayuda para sanar la crisis de solidaridad social y ayudar a curar familias, el gobierno tiene que involucrarse más en la manera en que a los liberales les gusta reconstruir comunidades. | TED | نحن في حاجة لمعالجة الأزمة للمساندة الإجتماعية في هذا البلد. والمساعدة في مداواة الأسر، وعلى الحكومة أن تنخرط في ذلك أكثر بالطريقة التي يحب الليبراليون أن يعيدوا بناء المجتمعات. |