ويكيبيديا

    "involuntarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الطوعي
        
    • القسري
        
    • غير طوعي
        
    • غير المقصودة
        
    • غير الطوعية
        
    • غير مقصودة
        
    • غير طوعية
        
    • اللااختياري
        
    • قسري
        
    • غير مقصود
        
    • اللاإرادي
        
    • اﻹجباري
        
    • غير المتعمدة
        
    • الطوعي للخدمة
        
    • إرادية
        
    Sr. I. Tosevski Presidente del Grupo de Trabajo sobre desapariciones forzadas o Involuntarias UN توسيفسكي رئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Caso archivado debido a la falta de información suficiente, expediente transmitido al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias UN حفظت الحالة لعدم كفاية المعلومـــات، أحيل الملف إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Se señalaba asimismo que los responsables de desapariciones forzadas o Involuntarias seguían estando protegidos de enjuiciamiento en virtud de una amnistía real. UN وأفيد أيضا بأن عفوا ملكيا لا يزال يحمي المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي من الملاحقة القضائية.
    Informe del Secretario General sobre la cuestión de las desapariciones forzadas o Involuntarias UN تقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Informe del Secretario General sobre la cuestión de las desapariciones forzadas o Involuntarias UN تقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Métodos de trabajo del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias UN أساليب عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    o Involuntarias 20 de julio de 1992 VII.B UN مسألـة حـالات الاختفـاء القسـري أو غير الطوعي
    No. 6 Desapariciones forzadas o Involuntarias UN رقم ٦ حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Cuestión de las desapariciones forzadas o Involuntarias UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Se desempeña como Secretario del Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN يعمل بوصفه أمينا للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Presta asistencia también al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN ويساعد أيضا الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Presta asistencia también al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN ويساعد أيضا الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Presta asistencia al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN ويساعد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Nº 6 Desapariciones forzadas o Involuntarias UN الصحيفة رقم ٦ حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    El grupo de trabajo de las Naciones Unidas sobre desapariciones forzadas o Involuntarias ha examinado la situación de las “desapariciones” en Timor Oriental. UN والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع لﻷمم المتحدة درس وضع حالات الاختفاء في تيمور الشرقية.
    Cuestión de las desapariciones forzadas o Involuntarias UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    El Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias contribuye a prevenir o combatir este fenómeno. UN ويساعد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في منع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    Cuestión de las desapariciones forzadas o Involuntarias UN مسألة الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Cuestión de las desapariciones forzadas o Involuntarias UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Cuestión de las desapariciones forzadas o Involuntarias UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي
    Además, permite afirmar que en El Salvador, en la actualidad, no se realizan prácticas de desapariciones forzadas o Involuntarias. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تأكيد أن، السلفادور، في واقع اﻷمر لا تحدث فيها ممارسات اختفاء قسرى أو غير طوعي.
    Las importantes consecuencias Involuntarias de la lucha mundial contra el terrorismo podrían incluso justificar cierta modificación de la orientación inicial del estudio. UN ويمكن أيضاً للعواقب الكبيرة غير المقصودة للمكافحة العالمية للإرهاب، أن تبرر حدوث تحول في التركيز الرئيسي للدراسة.
    3. Derecho a la seguridad personal: desapariciones forzadas o Involuntarias UN الحق في اﻷمن الشخصي: حالات الاختفاء القسرية أو غير الطوعية
    El Gobierno de Eritrea pidió inmediatamente disculpas por esas muertes Involuntarias. UN وقد سارعت حكومة إريتريا فورا بالاعتذار عما وقع من خسائر غير مقصودة في اﻷرواح البشرية.
    Una vez más, recuerda que no ha habido separaciones Involuntarias. UN وأشار مرة ثانية إلى أنه لم يجر إنهاء خدمة أي موظف بصورة غير طوعية.
    El Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas e Involuntarias ha hecho un notable esfuerzo por reducir sus necesidades de servicios de conferencias. UN ١٦ - بذل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو اللااختياري جهدا كبيرا للحد من طلباته على خدمات المؤتمرات.
    Los familiares denunciaron 100 incidentes de desapariciones Involuntarias y 96 casos de familiares de los que no se tenían noticias, principalmente niños separados de sus padres. UN وأفادت أعداد من الأسر بحدوث 100 حالة اختفاء قسري و96 حالة فَقد فيها أقارب لها معظمهم من الأطفال الذين فصلوا عن أسرهم.
    Se respondió que se habían hecho esas precisiones para evitar que se hicieran excepciones fortuitas o Involuntarias al proyecto de instrumento. UN وردّا على ذلك، قيل إن القصد من التفصيل هو ضمان ألا يكون أي خروج عن مشروع الصك عرضيا أو غير مقصود.
    La delegación de la República de Corea observa que el Secretario General desea evitar en la medida de lo posible las separaciones Involuntarias, y espera que no se escatimen esfuerzos para proporcionar readiestramiento a los funcionarios que deban ser reasignados. UN وأشار إلى أن وفده لاحظ أيضا رغبة اﻷمين العام في تفادي اﻹنهاء اﻹجباري لخدمة الموظفين ما أمكن ذلك، معربا عن أمله في مضاعفة الجهود لضمان تدريب الموظفين سعيا ﻹعادة إلحاقهم بوظائف أخرى.
    También alienta a las partes a que cooperen con la FPNUL en el trazado visible de la Línea Azul, especialmente en las zonas críticas, con el fin de evitar violaciones Involuntarias. UN ويشجع أيضا الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لرسم الخط الأزرق بوضوح، لا سيما في المناطق الحساسة من أجل تفادي الانتهاكات غير المتعمدة.
    La utilidad de las transferencias de un fondo de pensiones a una compañía de seguros y las separaciones Involuntarias parecen mínimas en lo que respecta a los ahorros de gastos y existe una posibilidad de recurso en los casos de separación involuntaria que podría, de hecho, producir gastos adicionales. UN وإن فائدة ترك الخدمة مقابل عوض واﻹنهاء غير الطوعي للخدمة تبدو أدنى ما يمكن من حيث الوفورات في التكلفة؛ وهناك إمكانية الطعن في حالة اﻹنهاء غير الطوعي للخدمة، الذي قد يؤدي، في الحقيقة، إلى تكاليف إضافية.
    El contacto de la piel con las sustancias organofosforadas puede producir sudoración localizada y contracciones musculares Involuntarias. UN ويمكن أن تؤدي ملامسة المبيدات العضوية الفوسفاتية عن طريق الجلد إلى إفراز موضعي للعرق وتقلصات عضلية لا إرادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد