En dos años, aumentos similares ocurrieron entre los usuarios de drogas inyectables en Myanmar y, posteriormente, en el nordeste de la India. | UN | وتلا ذلك ارتفاع مماثل في أوساط مستخدمي المخدرات بالحقن في ميانمار، ثم في شمال شرق الهند على مدى سنتين. |
En Europa oriental y sudoriental, había una mayor prevalencia del uso indebido de drogas inyectables. | UN | وفي شرق وجنوب شرق أوروبا كان هناك معدل أعلى لانتشار تعاطي المخدرات بالحقن. |
La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. | UN | وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة. |
El uso de drogas inyectables ha exacerbado la epidemia en toda Europa y Asia. | UN | إن تعاطي المخدرات عن طريق الحقن قد أشعل الأوبئة عبر أوروبا وآسيا. |
El programa de investigación, desarrollo y capacitación para la investigación completó la elaboración de dos preparados inyectables: Cyclofem y Mesigna. | UN | وأتم برنامج التناسل البشري التابع لمنظمة الصحة العالمية تطوير مستحضرين يعطيا عن طريق الحقن - سيكلوفم ومسيغنا. |
Compartir jeringas es una práctica común entre los consumidores de drogas inyectables en la región. | UN | والتشارك في استخدام المحاقن من الممارسات الشائعة بين متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة. |
Asimismo, en Myanmar se informó sobre una tendencia decreciente de la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables. | UN | كما ورد ما يفيد بتراجع الاتجاه في انتشار عدوى فيروس الأيدز في ميانمار بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
¿Compartieron agujas o jeringuillas los consumidores de drogas inyectables el último año? Se | UN | هل تشارك متعاطو المخدّرات بالحقن الإبر أو المحاقن خلال السنة الماضية؟ |
¿Cuál es el número total de consumidores de cada una de las drogas inyectables? | UN | من أنواع المخدّرات؟ ما هو العدد الإجمالي لمتعاطي المخدّرات بالحقن لكل نوع |
Reducción del número de consumidores de drogas inyectables en las sierras | UN | :: انخفاض عدد متعاطي المخدرات بالحقن في مناطق المرتفعات |
Reducción de las tasas de contagio con el VIH entre los consumidores de drogas inyectables | UN | :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن |
Los datos más comunes que se reúnen en esta esfera se refieren al número de consumidores de drogas inyectables y al de consumidores muy frecuentes de drogas, o sea toxicómanos. | UN | وأكثر البيانات المجموعة شيوعا في هذا المجال هي أعداد المتعاطي بالحقن والمدمنين أو المتعاطين بدرجة عالية من التواتر. |
Por otra parte, la experiencia ha demostrado que los consumidores de drogas inyectables pueden modificar su comportamiento si reciben el apoyo adecuado. | UN | ومن جهة أخرى دللت التجارب على أن بامكان متعاطي المخدرات بالحقن أن يغيروا من سلوكهم فيما لو تلقوا الدعم المناسب. |
El factor de riesgo más común es el de relaciones sexuales heterosexuales, seguido de drogas inyectables. | UN | أما أكثر العوامل شيوعاً من حيث الخطورة فهو الاتصال الجنسي بين الجنسين ويعقبه تعاطي المخدرات بالحقن. |
Reducir las nuevas infecciones de VIH ocasionadas por el uso indebido de drogas inyectables | UN | خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية |
Según algunas evaluaciones recientes, la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas inyectables era notablemente alta. | UN | وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن. |
En España y Portugal, en particular, el uso de drogas inyectables ha contribuido a que siga propagándose el VIH. | UN | ففي إسبانيا والبرتغال بصفة خاصة أسهم استخدام المخدرات عن طريق الحقن في الانتشار المستمر لفيروس نقص المناعة البشرية. |
El uso de drogas inyectables desempeña ahora un papel significativo en la epidemia en la Federación de Rusia. | UN | ويعزى إلى استخدام المخدرات عن طريق الحقن جانب كبير من انتشار الوباء في الاتحاد الروسي في الوقت الحاضر. |
Aún existe una oportunidad única de realizar intervenciones eficaces dirigidas a grupos determinados, especialmente a los usuarios de drogas inyectables. | UN | وما زالت توجد فرصة فريدة للقيام بتدخلات هادفة وفعالة، لا سيما في أوساط مستعملي المخدرات عن طريق الحقن. |
Asimismo, en Argelia, Bahrein, Omán y Túnez, un número sustancial de nuevos casos de VIH/SIDA se deben al consumo de drogas inyectables. | UN | وفي البحرين وتونس والجزائر وعُمان، كان حقن المخدرات أيضا سببا في عدد كبير من الحالات الجديدة للإصابة بالأيدز وفيروسه. |
Hemos implementado proyectos de prevención en cárceles federales; en niños en situación de encierro y vulnerabilidad social y en usuarios de drogas inyectables. | UN | وننفذ برامج للوقاية في السجون الاتحادية، وبين الأطفال المحتجزين والأطفال الذي ضمن المجموعات الضعيفة اجتماعيا، فضلا عن المتعاطين للمخدرات عن طريق الحقن الوريدي. |
60. En el Asia central la epidemia del VIH sigue extendiéndose entre los consumidores de drogas inyectables, sobre todo entre los jóvenes de sexo masculino que se inyectan opioides. | UN | 60- وما زال وباء فيروس الأيدز ينتشر في آسيا الوسطى بين متعاطي المخدرات بالحَقن، وأساسا بين الشبان الذين يتعاطون المواد الأفيونية المفعول بالحَقن. |
- modificar la estructura anticonceptiva reduciendo la parte de la píldora en beneficio de los métodos de larga duración: dispositivo intrauterino, implantes e inyectables. | UN | تعديل هيكل منع الحمل بخفض نصيب الحبوب لصالح الوسائل الطويلة المدة: اﻷجهزة الرحمية، واﻷجهزة المغروسة، والوسائل المحقونة. |
La prevalencia del VIH es 22 veces superior entre los consumidores de drogas inyectables que en la población en general y 19 veces superior en cuanto a los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres que en los hombres en general. | UN | ويزيد تفشي الإصابة بالفيروس بمقدار 22 مرة بين متعاطي المخدرات بالحقْن عن عموم السكان، وبمقدار 19 مرة بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين عن الرجال عموما. |
En Asia y Europa oriental, donde la prevalencia del VIH está aumentando, los subgrupos de alto riesgo son los usuarios de drogas inyectables y los profesionales del sexo. | UN | وفي آسيا وأوروبا الشرقية حيث يتزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، تتألف الفئات الأكثر عرضة لخطر الإيدز من مستعملي المخدرات بواسطة الحقن والعاملين في مجال الخدمات الجنسية. |
Recordó que los principales métodos anticonceptivos en el Perú eran inyectables y no entrañaban intervenciones quirúrgicas. | UN | وأشار إلى أن وسيلة منع الحمل الرئيسية في بيرو هي ما يتم عن طريق المحقونات وليس عمليات التدخل الجراحي. |
No existe justificación posible para las restricciones oficiales que está imponiendo el Gobierno sobre el equipo quirúrgico y los medicamentos inyectables. | UN | ولا يمكن تبرير القيود الرسمية التي تفرضها الحكومة على المعدات الجراحية والمواد القابلة للحقن. |
En Bangladesh el FNUAP adquirió preservativos, píldoras e inyectables utilizando fondos y contribuciones del Reino Unido, Alemania y el Canadá. | UN | وفي بنغلاديش، قام الصندوق بتوفير الزمالات والحبوب والحقن مستخدما أموال ومساهمات مقدمة من المملكة المتحدة وألمانيا وكندا. |
En la cuarta línea, sustitúyanse las palabras " VIH/SIDA en el contexto del uso indebido de drogas " por " VIH/SIDA en lo que respecta a los usuarios de drogas inyectables " . | UN | في السطر الثالث، يُستعاض عن عبارة " وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سياق تعاطي المخدرات " بعبارة " وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المرتبط بحقن متعاطي المخدرات " . |
Los métodos ofrecidos más comunes fueron los preservativos masculinos (99%), los anticonceptivos orales (95%) y las hormonas inyectables (91%). | UN | وتتمثل أكثر الطرائق المتاحة شيوعا في استخدام الرفالات الذكرية (99 في المائة)، وحبوب منع الحمل التي تؤخذ عن طريق الفم (95 في المائة)، والحقن بالهرمونات (91 في المائة). |
c Son más eficaces para prevenir el embarazo e incluyen la esterilización masculina y femenina, la píldora, el dispositivo intrauterino (DIU), el preservativo masculino, los anticonceptivos inyectables, las implantaciones y los métodos vaginales de barrera. | UN | (ج) تكون الوسائل أكثر فعالية لمنع الحمل وتشمل تعقيم الذكور والإناث وحبوب منع الحمـــل والوسائل الرحمية والرفال الذكري والوسائل التي تحقن والمزروعة وسبل العزل المهبلي. |
También se planteaban dudas sobre si los programas de intercambio de agujas podían reducir la incidencia de la infección por el VIH a largo plazo, especialmente en países con tasas bajas de uso indebido de drogas inyectables. | UN | وهناك أيضا شكوك في أن تقلّل برامج إبدال إبر الحقن من معدل وقوع الإصابة بفيروس الايدز في الأمد الطويل، وبخاصة في البلدان التي تقل بها معدلات الحقن بالإبر بين متعاطي المخدرات. |