ويكيبيديا

    "ionizantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤين
        
    • المؤينة
        
    • الذري
        
    • المؤيِّنة
        
    • المؤيِّن
        
    • مؤينة
        
    • المؤيّن
        
    • التأيين
        
    • المؤيّنة
        
    • المؤيﱠن وآثاره
        
    • المؤيﱢن
        
    • الأيوني
        
    • التأين
        
    • المؤيَّنة
        
    • المتأينة
        
    El informe actual aporta amplia información sobre los riesgos epigenéticos de las radiaciones ionizantes. UN ويقدم التقرير الحالي معلومات وافرة عن أخطار الإشعاع المؤين على العوامل المؤثرة في الوراثة.
    LEY PARA EL CONTROL, USO Y APLICACIÓN DE RADIOISÓTOPOS Y RADIACIONES ionizantes UN قانون مراقبة استخدام النظائر المشعة والإشعاع المؤين وتطبيقاتهما
    :: Regulación del uso y aplicación de las sustancias radiactivas y las radiaciones ionizantes en todo el territorio de la República UN :: الأنظمة المتعلقة باستخدام وتطبيقات المواد الإشعاعية والإشعاع المؤين في كل أرجاء أوروغواي
    iv) El reglamento sobre la protección contra las radiaciones ionizantes, aprobado en 1973; UN ' 4` نظام الحماية من الأشعة المؤينة المعتمد في عام 1973؛
    También se ha producido una creciente comprensión del grado a que el género humano está expuesto a las fuentes naturales de radiaciones ionizantes. UN وكان هناك أيضا إدراك متنام لمدى تعرض البشرية لمصادر الاشعاعات المؤينة الطبيعية.
    :: Se creó y se encuentra en producción una base de instrumentos de medición y control de radiaciones ionizantes. UN :: تصميم أدوات حديثة لقياس ورصد الإشعاع المؤين والبدء في تصنيعها؛
    Dicha Ley regula el sistema de control de todas las fuentes de radiaciones ionizantes y prevé la protección de las personas y el medio ambiente contra la exposición a las radiaciones ionizantes. UN وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين.
    Otro proyecto está encaminado al mejoramiento del sistema unificado de los Estados para el estudio y el registro de las dosis de exposición a diversas fuentes de radiaciones ionizantes. UN وهناك مشروع آخر يهدف إلى تحسين نظام الدول الموحد من أجل إجراء مسح للتعرض لجرعات مختلف مصادر الإشعاع المؤين وتسجيله.
    Al mismo tiempo, a juicio de la delegación de Ucrania, el UNSCEAR no está llevando a cabo un trabajo suficientemente completo de reunión y estudio de información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y el análisis de sus efectos sobre el hombre y el medio ambiente. UN وفي الوقت ذاته، فإن اللجنة العلمية تؤدي عملا غير كاف من ناحية جمع ودراسة المعلومات المتعلقة باﻹشعاع الذري المؤين وتحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة.
    La experiencia considerable que se ha acumulado a través de los años en la medición de la radiación y la investigación radiobiológica han permitido comprender ampliamente las fuentes y efectos de las radiaciones ionizantes. UN فقد تم، عبر سنوات عديدة، اكتساب خبرة واسعة في مقاييس اﻹشعاع وبحوث البيولوجيا اﻹشعاعية مما أفسح المجال للفهم الواسع لمصادر اﻹشعاع المؤين وآثاره.
    En el curso de sus 40 años de ensayos nucleares, incluida la detonación al aire libre y subterránea de bombas de uranio, hidrógeno y plutonio, 1,2 millones de personas han estado sometidas a radiaciones ionizantes. UN وعلى مدى اﻟ ٤٠ عاما من التجـارب النوويـة التي أجريت هناك، بما في ذلك تفجير قنابل اليورانيوم والقنابل الهيدروجينية وقنابل البلوتونيوم في الجو وتحت اﻷرض، تعرض ١,٢ مليون نسمة إلى تعرض اﻹشعاع المؤين.
    Según las estadísticas, en más de 40 años de ensayos en este polígono, aproximadamente 1,2 millones de personas estuvieron expuestas a las radiaciones ionizantes. UN وحسب اﻹحصائيات، تعرض نحو ٢,١ مليون شخص لتأثير اﻹشعاع المؤين خلال أكثر من أربعين سنة من إجراء التجارب في موقع سيميبلاتنسك.
    Respalda recomendaciones contenidas en el informe del Comité así como su decisión de continuar evaluando el nivel de exposición de la población del mundo a las radiaciones ionizantes y estudiando sus efectos. UN وأعرب عن تأييد سلوفاكيا للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة، إضافة إلى عزم اللجنة على مواصلة تقييم مستويات تعرض سكان العالم لﻹشعاع المؤين ودراسة آثاره.
    Los textos se refieren a la protección contra las radiaciones ionizantes, la ionización de productos alimentarios y la gestión de desechos radiactivos. UN وهي تتعلق بالحماية من الأشعة المؤينة وبتأيين المواد الغذائية وإدارة النُّفايات المشعة.
    Antes de la guerra había más de 600 detectores ionizantes de fuego que contenían europio cristalizado (Eu). UN وقبل الحرب، كان هناك ما يزيد على 600 من أجهزة كشف الحرائق المؤينة التي تحتوي على عنصر اليوروبيوم المبلور.
    Registro Nacional Permanente de Fuentes y Equipos Generadores de Radiaciones ionizantes (RNPFEGRI) UN السجل الوطني الدئم للمصادر المشعة والمعدات المولدة للإشعاعات المؤينة.
    Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱠن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان وبيئته،
    2. Incertidumbre de las estimaciones de riesgos de cáncer debido a la exposición a radiaciones ionizantes UN حسابات اللايقين في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرُّض للإشعاعات المؤيِّنة
    Posesión ilegal de materiales nucleares o radiactivos u otras fuentes de radiaciones ionizantes UN الحيازة غير القانونية للمواد النووية أو المشعة أو مصادر الإشعاع المؤيِّن الأخرى
    :: La División de Protección Radiológica elabora un inventario nacional sobre todas las sustancias, materiales y equipos que emiten radiaciones ionizantes y lo actualiza periódicamente; UN تقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع مرجع على المستوى الوطني لمجموع المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة.
    Otro informe abordaría las incertidumbres existentes en la estimación del riesgo de cáncer a consecuencia de la exposición a las radiaciones ionizantes. UN وثمة تقرير آخر سينظر في الشكوك في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرض للإشعاع المؤيّن.
    La tasa de dosis liminal en las exposiciones crónicas de larga duración no se conoce bien, pero es probable que sea superior a 0,15 Gy por año con las radiaciones ligeramente ionizantes. UN ولا يعرف معدل الجرعة الحدية جيدا بالنسبة الى حالات التعرض المزمن الطويل اﻷجل، ولكن من المحتمل أن يتجاوز ذلك المعدل ٥١ر٠ غراي في السنة في اﻹشعاعات الخفيفة التأيين.
    :: Enmienda de la Ley de 25 de marzo de 1963 relativa a la protección de la población contra los peligros derivados de las radiaciones ionizantes. UN :: القانون المعدَّل المؤرخ 25 آذار/مارس 1963 بشأن حماية السكان من الأخطار الناتجة عن الإشعاعات المؤيّنة.
    El Comité seguirá procurando entender más a fondo las fuentes y los efectos de las radiaciones ionizantes. UN وستواصل اللجنة توجيه جهودها نحو فهم أوسع لمصادر اﻹشعاع المؤيﱠن وآثاره.
    Además se están llevando a cabo estudios sobre nuevos métodos y normas de protección contra las radiaciones ionizantes. UN وتجرى حاليا دراسات عن الوسائل الجديدة والمعايير اللازمة للحماية من الاشعاع المؤيﱢن.
    2000-2001: 11 anexos científicos preparados por el Comité Científico en los que se presentan nuevas evaluaciones de las fuentes y los efectos de las radiaciones ionizantes UN الفترة 2000-2001: 11 مرفقا علميا تعدها اللجنة العلمية وتقدم فيها تقييمات جديدة لمصادر الإشعاع الأيوني وآثاره
    68. A una misma dosis absorbida, las radiaciones densamente ionizantes, como las partículas alfa, causan con mayor eficacia efectos biológicos, especialmente efectos estocásticos, que las radiaciones ligeramente ionizantes, como los rayos gamma, los rayos X o los electrones (partículas beta). UN ٨٦ - وفيما يتعلق بالجرعات الممتصة المتساوية فإن اﻹشعاعات الكثيفة التأيين، التي منها جسيمات ألفا، تكون أكثر فعالية في إحداث اﻵثار البيولوجية، ولا سيما اﻵثار العشوائية، من الاشعاعات الخفيفة التأين التي منها أشعة جاما أو اﻷشعة السينية أو الالكترونات )جسيمات بيتا(.
    En Ucrania se han aprobado varias leyes destinadas a fortalecer las medidas de protección física de los materiales e instalaciones nucleares, los desechos radiactivos y las fuentes de radiaciones ionizantes. UN اعتمدت أوكرانيا مجموعة من القوانين التشريعية تهدف إلى تعزيز تدابير الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية والمخلفات المشعة ومصادر الإشعاعات المؤيَّنة.
    Ellas comprenden principalmente la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares, la preparación para situaciones de urgencia, la seguridad de las fuentes y materiales radiactivos, la información y la garantía de la calidad de las aplicaciones de las radiaciones ionizantes en la medicina. UN وهو يتعلق بصفة خاصة بالحماية الفعلية للمواد والمنشآت النووية، والتأهب لحالات الطوارئ، وأمن المصادر والمواد المشعة، والمعلومات عن التطبيقات الطبية للإشعاعات المتأينة وضمان جودتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد