ويكيبيديا

    "ipcc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
        
    • الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
        
    • وضعها الفريق الحكومي الدولي
        
    • الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ
        
    • للفريق الحكومي الدولي
        
    • التي وضعها الفريق الحكومي
        
    • الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير
        
    • بدراسة تغير
        
    • وضعتها الهيئة الحكومية الدولية
        
    • للهيئة الحكومية الدولية
        
    • التي وضعتها الهيئة
        
    • الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ
        
    • التي يُحددها الفريق الحكومي الدولي
        
    • الحكومي المعني بتغير المناخ
        
    • الفريق الدولي المعني بتغير المناخ
        
    También agradeció el documento de perspectiva de esta labor preparado por el IPCC. UN ورحبت بدراسة المدى التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Further report on the work of IPCC is provided to the Governing Council by the Chairman of IPCC. UN ويقدم رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تقريراً عن أعمال الفريق إلى مجلس الإدارة.
    Reseña de las conclusiones del último informe del IPCC en relación con el medio ambiente marino y costero UN استعراض استنتاجات التقرير الأخير للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بالبيئة البحرية والساحلية
    Se hizo alusión a la necesidad de mejorar las metodologías, en particular armonizándolas con las metodologías del IPCC. UN وقد أشير إلى ضرورة تحسين المنهجيات، خاصةً وفقاً لمنهجيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) y el UN الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC) UN الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Situación actual de los estudios y actividades del IPCC y UN الحالة الراهنة للدراسات واﻷنشطة التي يجريها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC) UN الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Examen del programa de trabajo y las relaciones con el IPCC UN النظر في خطة العمل والعلاقات مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Labor de seguimiento del examen de la adecuación Preparativos para el examen del segundo informe de evaluación del IPCC UN التخطيط للنظر في التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Examen del segundo informe de evaluación del IPCC UN النظر في التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Varios científicos noruegos han intervenido en las evaluaciones del IPCC. UN وأسهم علماء نرويجيون عديدون في تقديرات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Se apoya la formulación de políticas mediante la labor del IPCC. UN اﻹسهام في تطوير السياسات عن طريق عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Examen del plan de trabajo y de las relaciones con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC) y otros órganos UN النظر في خطة العمل والصلات مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وغيره من الهيئات
    Plan para el examen del Segundo Informe de Evaluación del IPCC UN التخطيط للنظر في التقريــر التقييمـــي الثانــي للفريــق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Examen del Segundo Informe de Evaluación del IPCC UN النظر في التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Por último, era importante examinar la futura función del IPCC en la labor de la Convención. UN وأخيرا، من المهم ايلاء الاهتمام لما سيؤديه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مستقبلا ﻹعمال الاتفاقية.
    En el caso del calentamiento de la tierra, algunas de las complejidades normativas se superaron gracias al establecimiento del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC). UN ففي حالة الاحترار العالمي، تم التغلب على بعض التعقيدات السياسية بفضل انشاء الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Un representante del IPCC preparará un informe sobre esa solicitud. UN ومن المتوقع أن يقوم ممثل عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بتقديم تقرير عن حالة هذا الطلب.
    Asimismo, algunas Partes habían modificado el formato de los cuadros de resumen del IPCC o utilizado potenciales de calentamiento atmosférico (PCA) incorrectos. UN كما أن بعض الأطراف غيرت شكل الجداول الموجزة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي أو استخدمت إمكانات احترار عالمي خاطئة.
    Taller sobre el Tercer Informe de Evaluación del IPCC. UN حلقة العمل بشأن تقرير التقييم الثالث المقدم من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ.
    Jornadas de estudio durante el segundo semestre de 1996; informe especial que determinará la 12ª reunión del IPCC UN حلقة تدارس في النصف الثاني من ٦٩٩١؛ تقرير خاص تقرره الدورة ٢١ للفريق الحكومي الدولي
    LONDRES – Cuando el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) de las Naciones Unidas se reúna en su sesión plenaria en Busan (Corea del Sur), los gobiernos tendrán una valiosa oportunidad de demostrar su compromiso con el cambio climático. News-Commentary لندن ـ بينما يجتمع الفريق الحكومي المشترك التابع للأمم المتحدة والمعني بدراسة تغير المناخ في جلسته العامة المكتملة في بوسان بكوريا الجنوبية، فمن المؤكد أن الحكومات سوف تحظى بفرصة ثمينة إظهار التزامها بدعم علوم المناخ.
    Se invita a las Partes a utilizar las Directrices técnicas del IPCC para la evaluación de los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. UN وتشجع الأطراف على استخدام المبادئ التوجيهية التقنية لتقدير آثار تغير المناخ والتكيف معها، التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Programa del IPCC sobre inventarios: UN يقوم برنامج قوائم الجرد للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بما يلي:
    El IPCC ha subrayado el papel de los océanos en el control del clima, así como la importancia de comprender los procesos oceánicos para la adopción de decisiones fundamentadas sobre las respuestas de la sociedad al cambio climático. UN وقد شدّدت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ على الدور الذي تؤدّيه المحيطات في ضبط المناخ وعلى ما لفهم عمليات المحيطات من أهمية في اتخاذ قرارات حصيفة بشأن التصدي المجتمعي لتغيّر المناخ.
    Si el problema se limita a una sola categoría de fuente del IPCC, únicamente deberá ajustarse la estimación correspondiente a esa fuente. UN وإذا حُصرت المشكلة بفئة واحدة من فئات المصادر التي يُحددها الفريق الحكومي الدولي لا يُعدل إلا التقدير المتعلق بذلك المصدر.
    Además, el IPCC presentó los elementos de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas pertinentes a los sistemas nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الفريق الحكومي المعني بتغير المناخ عناصر من إرشاداته للممارسات السليمة ذات الصلة بالنظم الوطنية.
    A este respecto podrían ser útiles las conclusiones del IPCC y los debates del seminario oficioso. UN ويمكن للنتائج التي يتوصل اليها الفريق الدولي المعني بتغير المناخ ولمناقشات حلقة التدارس غير الرسمية أن تكون مفيدة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد