ويكيبيديا

    "irán a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيران على
        
    • إيران إلى
        
    • إيران في
        
    • ستذهبون إلى
        
    • سيذهبون إلى
        
    • تذهبوا إلى
        
    • الإيرانية على
        
    • الإيرانية في
        
    • ذاهبون إلى
        
    • تذهبون إلى
        
    • سيذهب إلى
        
    • سوف يذهبون
        
    • إيران الإسلامية على
        
    • إيران الى
        
    • ستدخلون
        
    Todas las partes deberían alentar al Irán a tomar medidas que favorezcan el aumento de la confianza y aclaren las dudas. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تشجع إيران على الاستمرار في اعتماد التدابير التي تفضي إلى تعزيز الثقة وتبديد الشكوك.
    Instamos al Irán a que prosiga ampliando esa cooperación y lo exhortamos una vez más a que ratifique su Protocolo sin demora. UN ونحث إيران على مواصلة تعزيز هذا التعاون، كما نحثها من جديد على التصديق على البروتوكول الخاص بها بدون تأخير.
    Por otra parte, instamos al Irán a que siga cooperando plena y activamente con el Director General en sus esfuerzos por resolver la cuestión. UN وفي الوقت نفسه، نحث إيران على مواصلة التعاون التام والفعال مع المدير العام في الجهود التي يبذلها لتسوية هذه المسألة.
    También dijo que había viajado del Irán a Suecia pasando por Turquía. UN وذكر أيضا أنه سافر من إيران إلى السويد مرورا بتركيا.
    El Ministerio de Transporte declara que prácticamente no hay tráfico aéreo del Irán a Bélgica. UN وتُعلن وزارة النقل أن الحركة الجوية من إيران إلى بلجيكا تكاد تكون معدومة.
    En general, el aporte del Irán a la reconstrucción del Afganistán ha alcanzado a la fecha la suma de casi 150 millones de dólares estadounidenses en los últimos tres años. UN وعموماً، فإن إسهامات إيران في إعادة إعمار أفغانستان بلغت قيمتها قرابة 150 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Instamos al Irán a autorizar el acceso sin demora, al sitio cuya existencia acaba de revelar, de un equipo de verificación del OIEA. UN ونحث إيران على أن تمنح فريق تحقق تابع للوكالة إمكانية الوصول إلى الموقع الذي جرى الكشف عنه مؤخرا بدون إبطاء.
    Australia insta al Irán a que reforme su poder judicial y tome más medidas para respetar los derechos religiosos y culturales de las minorías. UN وقد حثت أستراليا إيران على إصلاح جهازها القضائي وعلى بذل مزيد من الجهد لاحترام الحقوق الدينية والثقافية للأقليات.
    Australia ha instado al Irán a que concluya y aplique plenamente el Protocolo Adicional para contribuir a aquietar las preocupaciones sobre sus intenciones nucleares. UN وحثت أستراليا إيران على إبرام بروتوكول إضافي وتطبيقه تطبيقاً كاملاًَ كوسيلة إلى تهدئة المخاوف من نواياها النووية.
    Exhorta al Irán a que ponga fin a esa política y atienda a las necesidades de todas las minorías de conformidad con las buenas prácticas de derechos humanos. UN وحث إيران على أن تتراجع عن سياستها هذه وأن تلبي احتياجات جميع الأقليات وفقا لممارسات حقوق الإنسان الفضلى.
    El Canadá ha alentado al Irán a que ratifique rápidamente el Protocolo Adicional del acuerdo de salvaguardias que ha firmado. UN وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه.
    Australia se ha sumado a otros miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA al exhortar al Irán a que atienda las reservas que se siguen expresando a nivel internacional acerca de su programa nuclear. UN وانضمت أستراليا إلى أعضاء آخرين في مجلس الوكالة لحث إيران على تذليل المخاوف الدولية المتواصلة بشأن برنامجها النووي.
    Australia ha instado al Irán a que concluya y aplique plenamente el Protocolo Adicional para contribuir a aquietar las preocupaciones sobre sus intenciones nucleares. UN وحثت أستراليا إيران على إبرام بروتوكول إضافي وتطبيقه تطبيقاً كاملاًَ كوسيلة إلى تهدئة المخاوف من نواياها النووية.
    Un cuarto de siglo de denegación y privación ha llevado al Irán a desarrollar su programa nuclear sobre la base de la independencia y la autosuficiencia. UN فربع قرن من الرفض والحرمان قد دفع إيران إلى المضي في برنامجها النووي على أساس الاستقلال والاعتماد على الذات.
    En este sentido, apoyamos las medidas del OIEA y exhortamos al Irán a que coopere plenamente con el Organismo. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وندعو إيران إلى التعاون الكامل مع الوكالة.
    También instamos al Irán a cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما ندعو إيران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Debemos hacer hincapié en el hecho de que nuestras inquietudes no están relacionadas con el derecho del Irán a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي أن نوضح أن شواغلنا لا تتعلق بحق إيران في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Lamentablemente, los recientes y reiterados llamamientos del Presidente de la República Islámica del Irán a que se borre mi país del mapa no contribuyen al logro de este objetivo. UN وما يؤسف لـه أن النداءات التي كررها رئيس إيران في الفترة الأخيرة بمحو بلدي من خريطة العالم لا تساهم في تحقيق هذا الهدف.
    Hoy las clases terminarán al mediodía y se Irán a casa en grupos. Open Subtitles اليوم ، المدرسة ستقفل ظهراً . وأنتم ستذهبون إلى البيت في مجموعات
    Bien, a aquellos de Uds. que Irán a Ciudad Esmeralda se les asignará un padrino. Open Subtitles حسناً، اللذينَ سيذهبون إلى مدينة الزُمُرُد سيُعينُ لكلِ واحد منكُم راعي
    Oigan. Nadie habla con nadie, o no Irán a ninguna parte. Open Subtitles إنظروا، لن يتحدث أحد مع أحد ولن تذهبوا إلى أي مكان
    Se insta al Gobierno del Irán a responder positivamente a las numerosas solicitudes hechas por el Relator Especial para visitar el país. UN وحثت الحكومة الإيرانية على أن ترد إيجابيا على طلباته العديدة لزيارة إيران.
    El orador ha escrito en nueve ocasiones al Gobierno del Irán a ese respecto sin que haya recibido una sola respuesta, y mientras tanto prosiguen las ejecuciones. UN وقال إنه كتب إلى الحكومة الإيرانية في تسع مناسبات في هذا الصدد ولم يتلقَّ منها أي رد، وما زالت الإعدامات مستمرة.
    La mitad de las chicas aquí se Irán a casa descalzas. Open Subtitles نصف هؤلاء الفتيات في هذا المكان ذاهبون إلى المنزل سيرا على الأقدام. . حافي القدمين الليلة
    Hoy Irán a Osiris 4... a entregar ese enorme bloque de arenisca. Open Subtitles اليوم سوف تذهبون إلى كوكب أوزوريس الرابع لتسليم هذا الحجر الهائل
    Así que aquellos de ustedes que Irán a uno de los recorridos después de la conferencia, podrán ver cómo es una savana de verdad. TED لذا من كان منكم سيذهب إلى أحد جولات ما بعد المؤتمر سيرى كيف تكون السافانا،
    En cuanto a mi pequeño ayudante, temo decirte que él y su esposa por correspondencia con cara de ciruela Irán a explorar las montañas con tu padre. Open Subtitles وبمساعدتى الصغيرة انا اسف لاخبارك انه وزوجتة المحروقة الوجة سوف يذهبون لتفجير الجبال مع ابيك
    Se debería alentar a la República Islámica del Irán a que prosiga su cooperación de amplio alcance con el OIEA con objeto de hallar una solución apropiada a todas las cuestiones pendientes. UN وينبغي تشجيع جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة تعاونها الشامل مع الوكالة بغية إيجاد حل سليم لجميع المسائل المعلقة.
    No podemos sino expresar nuestra satisfacción por el levantamiento de las barreras artificiales al gasoducto desde Turkmenistán a través del Irán a Turquía y Europa. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لرفع الحواجز المصطنعة أمام خط أنابيب الغاز من تركمانستان عبر إيران الى تركيا وأوروبا.
    Si disparan sin pensar... Irán a la cárcel y a mí me pagarán. Open Subtitles أذا أطلقتم النار دون تفكير ستدخلون السجن, ويدفعون لي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد