Su mamá se muere y piensa se puede ir en una gran aventura para sentir algo diferente a lo que se supone que debes sentir! | Open Subtitles | والدتك توفت وانت تعتقد أنَّه بوسعك الذهاب في مغامرة كبيرة لكي تشعر بشيٍ مختلف مما كنتَ من المفترضِ أن تشعر به |
Y puede ir en ambas direcciones. | TED | ويمكنه الذهاب في كلا الاتجاهين. |
Pero os puedo asegurar, no hay aventura más terrible que ir en el asiento delantero con Marge Deton. | TED | ولكن سوف أخبركم , ليس هناك مغامره مروعه أكثر من ركوب السيارة مع مارج ديتون. |
Deberían ir en la misma dirección, pero van en direcciones diferentes. | TED | كان من المفترض أن تسير في نفس الإتجاه، إلا أنها تذهب في الإتجاه المعاكس. |
La violencia contra las mujeres parece ir en aumento. | UN | ويبدو أن العنف ضد المرأة آخذ في التزايد. |
Sabes, no estaba esperando ir en esa dirección. | Open Subtitles | كما تعرف، لم أكن أتوقع أن أذهب في ذلك الإتجاه |
El orador observó además que la atención que se diera a la recopilación de datos no debería ir en detrimento de la labor cotidiana de los directores de los programas. | UN | ولاحظ أيضا أن التأكيد على جمع البيانات لا ينبغي أن يكون على حساب العمل اليومي لمديري البرامج. |
No puedes ir en esa dirección, pero puedes ir en la opuesta. | Open Subtitles | لا يمكنك الذهاب في هذا الاتجاه، ولكن هل يمكن أن تذهب في الاتجاه المعاكس. |
Escucha, no sé si puedo ir en la expedición. | Open Subtitles | ِ اسمع، لا أعرف إن كان بمقدوري الذهاب في البعثة |
Escucha, no sé si puedo ir en la expedición. | Open Subtitles | ِ اسمع، لا أعرف إن كان بمقدوري الذهاب في البعثة |
Sí. ¿Por qué no puedes ir en el momento adecuado? | Open Subtitles | نعم. لمَ لا يمكنك الذهاب في الوقت المناسب؟ |
Bueno, uno tiene que ir en bicicleta, llevando su propio peso y alguno extra para ganarse el pan del día. | TED | حسنا، عليك ركوب الدراجة، حاملا وزنك وأيضا اوزان آخرى بحيث يمكنك كسب قوت يومك. |
Es como ir en bicicleta. No se olvida. | Open Subtitles | إنها مثل ركوب الدراجة لا يمكنك أن تنسى كيف تفعلينها |
Ella prefiere ser quemada viva por los nativos que ir en su tina. | Open Subtitles | لقد قالت لا .. انها تفضل أن تُغلَى حية من قبل المواطنين من أن تذهب في حوضك هذا |
Prometieron no hacerte daño si no era necesario, ...así que sé un buen niño y te dejarán ir en la mañana. | Open Subtitles | لقد وعدوا ألا يؤذونك بلا ضرورة لذا كن لطيفاً وسوف أتركك تذهب في الصباح |
En Puerto Príncipe, parece ir en aumento el número de tales manifestaciones. | UN | ويبدو أن عدد هذه المظاهرات آخذ في التزايد في بورت أو برينس. |
Aquí, en la crítica hora, he decidido ir en una dirección diferente. | Open Subtitles | هنا في الساعة العاشرة، لقد قررت أن أذهب في إتجاه مختلف. |
Cualquier nueva asignación de recursos a las suboficinas de la ONUDI no debería ir en menoscabo de las existentes por país ni de las oficinas regionales. | UN | ومن ثم فإن تخصيص أيّ موارد جديدة لمكاتب اليونيدو المصغّرة لا ينبغي أن يكون على حساب الموارد المخصّصة تحديداً للمكاتب القُطرية والإقليمية. |
En cualquier caso, la celebración de esas reuniones no debería ir en detrimento de las consultas oficiosas. | UN | بيد أن هذه الاجتماعات لا يجوز لها أن تكون على حساب المشاورات غير الرسمية. |
Salía temprano esa mañana para ir en un viaje de pesca en alta mar, | Open Subtitles | ثم رحل مبكراً في الصباح للذهاب في رحلة صيد في عمق البحر |
Y sigue el compás de ir en la dirección equivocada? | Open Subtitles | وتحافظ على الفرجار من أن يذهب في الاتجاه الخاطئ؟ |
Porque podríamos ir en el tren D y cambiar en Chambers. | Open Subtitles | ألا زلنا ذاهبين لتلك الحفله؟ لأن كل ماعلينا فعله هو الركوب في القطار وتغيير ملابسنا في الغرف |
Preocupada por que, pese a los esfuerzos que realizan los gobiernos de algunos territorios por alcanzar el más alto grado de supervisión financiera, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos ha incluido a algunos territorios no autónomos en la lista de las jurisdicciones de evasión de impuestos, lo cual podría ir en detrimento del sector financiero extraterritorial, que es un importante componente de la economía de esos territorios, | UN | وإذ يقلقها أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد وضعت، على الرغم مما بذلته بعض حكومات الأقاليم من جهود لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، قائمة ببعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشكل ولايات قضائية ضارة في المجال الضريبي، نظرا لما تحدثه من آثار ضارة بالقطاع المالي الخارجي الذي يعتبر من العناصر الهامة في اقتصاد هذه الأقاليم، |
Ahora, cuando pedalees, vas a ir en círculos de este modo, ¿bien? | Open Subtitles | الآن، عندما تدوسين البدال، ستريدين السير في دائرة هكذا، حسنًا؟ |
Los gastos de viaje y otros gastos generales parecen ir en aumento en razón de circunstancias imprevistas como la necesidad de resolver problemas, lograr una mayor coordinación e impartir capacitación. | UN | ويبدو أن التكاليف آخذة في الارتفاع بسبب ظروف غير متوقعة مثل الحاجة إلى حل المشكلات والقيام بمزيد من التنسيق والتدريب، وتكاليف السفر وغيره من التكاليف العامة. |