ويكيبيديا

    "irradiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشعيع
        
    • تشعيع
        
    • الإشعاعية
        
    • بتشعيع
        
    • وتشعيع
        
    • اﻹشعاعي
        
    • التعرض ﻷشعة
        
    • التسرب الإشعاعي
        
    • للإشعاع
        
    • تشعيعها
        
    • وتشعيعه
        
    • لأشعة
        
    Excepto en el caso de accidentes graves y en el de la irradiación indeseada pero inevitable de tejidos sanos en la radioterapia, las dosis que recibe el hombre no son lo bastante grandes para producir efectos deterministas. UN فباستثناء التشعيع الناتج عن الحوادث الخطيرة وتشعيع اﻷنسجة السليمة غير المستحب والذي لا مفر منه عند العلاج باﻷشعة، فإن الجرعات التي تنفذ الى الانسان ليست كبيرة بالقدر الذي يحدث آثارا قطعية.
    En varios proyectos de reproducción y mutación apoyados por el Organismo se utilizan frecuentemente técnicas de cultivo de anteras y microesporas para obtener mutantes diploides homocigóticos con posterioridad a la irradiación. UN ويجري بصفة متواترة في عدة مشاريع لتوليد الطفرات والتربية تدعمها الوكالة، استخدام تقنيات استزراع المئبر والبوغ الدقيق للحصول على طفرات مثنوية الصيغة ومتجانسة الزيﱢج بعد التشعيع.
    Después de la irradiación y antes de la expedición, se realizará una medición para confirmar si es conservador el valor de la composición isotópica. UN وبعد التشعيع ولكن في وقت سابق على الشحن، يجرى قياس للتأكد من اعتدال التكوين النظيري.
    Asimismo, en 1993 se aprobó una resolución sobre la irradiación de los alimentos y desde entonces el Organismo ha venido preparando un proyecto útil en ese campo. UN وبالمثل اتخذ في ١٩٩٣ قرار بشأن تشعيع اﻷغذية؛ ومنذ ذلك الحين، استحدثت الوكالة مشروعا مفيدا في هذا المجال.
    Las normas reglamentarias de la Ordenanza contienen disposiciones detalladas sobre las condiciones de trabajo del personal, la manipulación de substancias radiactivas y los aparatos de irradiación. UN ويشمل التشريع الإضافي الصادر بموجب الأمر أحكاما مفصلة عن ظروف تشغيل العمال، ومناولة المواد المشعة، والأجهزة الإشعاعية.
    Atendiendo a lo pedido, el Irán ha suministrado más información al Organismo sobre la irradiación del material nuclear recibido de la FMP, así como los planes del explotador del TRR para irradiar esos materiales. UN وبناء على الطلب، زوّدت إيران الوكالة بمزيد من المعلومات عن تشعيع المواد النووية الواردة من محطة تصنيع الوقود، وكذلك خطط مشغِّل مفاعل طهران البحثي المتعلقة بتشعيع مثل هذه المواد.
    Excepto en el caso de accidentes graves y en el de la irradiación indeseada pero inevitable de tejidos sanos en la radioterapia, las dosis que recibe el hombre no son lo bastante grandes para producir efectos deterministas. UN فباستثناء ما ينتج عن الحوادث الخطيرة وتشعيع اﻷنسجة السليمة، وهو ما ليس مستحبا ولكن لا مفر منه عند العلاج باﻷشعة، ليست الجرعات التي تنفذ الى الانسان كبيرة بالقدر الذي يحدث آثارا قطعية.
    Si en el tratado se incluyera la irradiación, esto le daría un alcance extremadamente amplio que sería de aplicación en lo fundamental a todas las operaciones de los reactores. UN فإدراج التشعيع في المعاهدة سيضفي عليها نطاقاً واسعاً جداً مما يجعلها تنطبق على جميع عمليات المفاعلات أساساً.
    En la actualidad se considera que la energía depositada en la célula tras la irradiación puede dañar todos los componentes subcelulares. UN والفهم الراهن هو أن الطاقة المودعة في الخلية بعد التشعيع يمكنها أن تُتلف كل المكوّنات دون الخلوية.
    Posteriormente el Irán transfirió todas las placas de combustible y conjuntos combustibles antes mencionados al TRR para someterlos a ensayos de irradiación. UN وقامت إيران بعد ذلك بنقل جميع صفائح الوقود ومجمّعات الوقود المذكورة آنفاً إلى مفاعل طهران البحثي لإجراء اختبارات التشعيع.
    - Determinación de la irradiación planetaria y de la radiación fotosintéticamente activa sobre Polonia y el Mar Báltico. UN - تحديد درجة التشعيع العالمي واشعاع التمثيل الضوئي النشط فوق بولندا وبحر البلطيق ؛
    Las existencias iraquíes de combustible para reactores de investigación importado de Rusia y Francia contenían casi 50 kg de uranio muy enriquecido, a valores previos a la irradiación. UN كان مخزون العراق من وقود مفاعلات البحوث المستورد من روسيا وفرنسا يحتوي على حوالي ٥٠ كيلوغراما من اليورانيوم العالي اﻹثراء وذلك استنادا إلى قيم الكميات قبل التشعيع.
    Para alcanzar el objetivo fijado se está llevando a cabo una serie de medidas de protección radiológica de la población encaminadas a limitar las dosis de irradiación y mantenerlas dentro de los límites fijados por ley. UN ولتحقيق الهدف الذي جرى تحديده، يجري اتخاذ سلسلة من التدابير بغية وقاية السكان من الإشعاع عن طريق الحد من جرعات التشعيع والإبقاء عليها في المستوى المحدد قانونا.
    Queremos destacar que con el apoyo del OIEA, el Instituto realizó un estudio de factibilidad técnico-económica que indica la posibilidad de instalar varias plantas de irradiación de alimentos en la región central de México. UN ونود أن نؤكد أن المعهد أجرى دراسة تقنية للجدوى الاقتصادية بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتشير الدراسة إلى إمكانية إنشاء عدد من محطات تشعيع اﻷغذية في وسط المكسيك.
    ii) Para obtener plutonio, la irradiación de uranio en un reactor y la separación mediante la reelaboración. UN `2` تشعيع اليورانيوم في مفاعل نووي وعزله بواسطة إعادة المعالجة، بالنسبة للبلوتونيوم.
    También se ha dado capacitación a más de 100 participantes en tecnología y operaciones sobre tratamiento por irradiación. UN كما تم توفير التدريب لأكثر من 100 مشارك في مجال تكنولوجيا وعمليات المعالجة الإشعاعية.
    Este Instituto también opera desde hace más de 10 años una planta de irradiación de alimentos, la cual está funcionando a plena capacidad irradiando principalmente granos y especias. UN ويقوم المعهد أيضا بتشغيل محطة لتشجيع اﻷغذية منذ أكثر من ١٠ سنوات. وتعمل هذه المحطة بقدرة كاملة وتقوم بتشعيع الحبوب والتوابل.
    En particular, no fue posible conciliar la información declarada por la RPDC con respecto al historial de irradiación del combustible reprocesado y los detalles de la campaña de reprocesamiento con las conclusiones de las actividades de verificación del Organismo. UN فعلى وجه الخصوص، لم يكن من الممكن التوفيق بين المعلومات المعلنة من قبل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فيما يتعلق بالتاريخ اﻹشعاعي للوقود الذي أعيد تجهيزه وتفاصيل حملة إعادة التجهيز من ناحية، ونتائج أنشطة التحقق التي قامت بها الوكالة من ناحية أخرى.
    6.4.8.5 Se supondrá que las condiciones de irradiación solar son las especificadas en el cuadro 6.4.8.5. UN ٦-٤-٨-٥ ويفترض أن ظروف التعرض ﻷشعة الشمس هي على النحو المبين في الجدول ٦-٤-٨-٥.
    Este principio comprende principalmente la eliminación de los accidentes nucleares graves que implican peligros de irradiación para la población, el enterramiento de los desechos en condiciones de seguridad y un soporte tecnológico del régimen de no proliferación. UN ويستمر هذا المبدأ بصفة خاصة على القضاء على الحوادث النووية الخطيرة التي تنطوي على مخاطر التسرب الإشعاعي بالنسبة للسكان، ودفن النفايات بموجب شروط الأمان، وتقديم دعم تكنولوجي لنظام عدم الانتشار.
    Además de los agujeros de ozono, hay otras fuentes de irradiación electromagnética, conocidas como radiación de redes espaciales. UN وهناك إلى جانب ثقوب الأوزون مصادر أخرى للإشعاع الكهرمنغنطيسي تسمى الإشعاعات الآتية من الشبكات الفضائية.
    Rusia eliminará 34 toneladas de excedentes de plutonio apto para fabricar armas mediante la irradiación en el reactor BN-800. UN وسيعمل الاتحاد الروسي على التخلص من 34 طنا من فائض البلوتونيوم القابل للاستخدام في الأسلحة من خلال تشعيعها في مفاعل من طراز BN- 800.
    El equipo de inspección también hizo preguntas respecto de las actividades de separación de litio y la irradiación consiguiente. UN وأثار فريق التفتيش أيضا أسئلة حول أنشطة فصل الليثيوم وتشعيعه فيما بعد.
    Estas últimas tierras secas reciben la mayor irradiación solar y abarcan enormes extensiones de tierras no utilizadas en las que se puede captar la luz solar para la producción de energía renovable que podría ser exportada, lo que permitiría reducir las emisiones mundiales. UN والأراضي القاحلة والشديدة الجفاف هي الأراضي الأكثر تعرضاً لأشعة الشمس وهي مساحات شاسعة لا يطلبها أحد وتعكس أشعة الشمس للحصول على طاقة متجددة يمكن تصديرها، ولذلك فهي تقلل من الانبعاثات العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد