Puede comprar su tráiler con un muy buen arreglo porque quiere irse de la ciudad lo antes posible. | TED | تستطيع شراء هذه المقطورة، و ربما تحصل على عرض جيد حقا لأنه يريد الخروج من البلدة بأسرع وقت ممكن. |
La pobre desespera por irse de esta casa. | Open Subtitles | المرأة المسكينة قد تكون تحاول بيأس الخروج من منزلنا |
También declaró que no quería irse de Francia para volver al Gabón, pero que su hija se había quedado allí. | UN | وأفادت أيضاً بأنها لم تكن ترغب في مغادرة فرنسا للعودة إلى غابون ولكن ابنتها كانت قد بقيت هناك. |
Sin indiferencia, y porque no piensa en algo mejor que hacer decide una vez más irse de su ciudad natal, para viajar a dedo. | Open Subtitles | من باب عدم الاكتراث ولأنه لايستطيع التفكير في شيئاً افضل ليفعله يقرر مرة اخرى الرحيل من مسقط رأسه تنقلاً مجاني |
¿Por qué querría irse de la isla y arriesgarse a enfermarse otra vez? | Open Subtitles | فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟ |
Cumplimos con nuestra misión. Tienen que irse de este país. No. | Open Subtitles | قمنا بواجبنا و الان يا رفاق يجب ان تخرجوا من هذه البلد |
¿Quiere hablar de trabajo o prefiere irse de aquí? | Open Subtitles | إذاً هل ستستمرين في الحديث او تخرجي من هنا؟ |
Para serte sincera, nunca un ciego había querido irse de intercambio. | Open Subtitles | انظر. سأكون صادقة. لم يسبق ان كان لدينا طالب كفيف أراد الذهاب في برنامج التبادل. |
Rwanda tiene que irse de nuestro país, Uganda tiene que abandonar nuestro país. | UN | يجب على رواندا أن تترك بلدنا. يجب على أوغندا أن تترك بلدنا. |
Todos quieren irse de Washington. Somos los únicos idiotas que queremos entrar. | Open Subtitles | الجميع يحاولون الخروج من واشنطن نحن الحمقى الوحيدين الذين يحاولون الدخول اليها |
He encontrado a otros 15 arrendadores que están dispuestos a declarar sobre el abuso del dueño que los forzó a irse de sus apartamentos. | Open Subtitles | تتبعت 15 من المؤجرين السابقين الذين هم على استعداد للشهاده ضد اي نوع من انواع التحرشات لاجبارهم على الخروج من شققهم |
Cuando intentó irse de su casa, él la atacó. | Open Subtitles | عندما حاولت الخروج من المنزل حاول إغتصابها |
¿No decían siempre que querían irse de esta ciudad? | Open Subtitles | أولم تقل دوماً بأنك تريد الخروج من هذه المدينة ؟ |
Es tan difícil irse de esta vida. | Open Subtitles | يصعب جدًا الخروج من هذه الحياة. |
Los enfermos y heridos no han podido viajar libremente hacia Egipto. Las personas que desean irse de Gaza han tenido que esperar pacientemente, a veces varias semanas, la apertura del paso de Rafah; los habitantes de Gaza que regresan a sus hogares a menudo tienen que esperar varias semanas en Egipto hasta que se abra el cruce de Rafah. | UN | وأدى إغلاق معبر رفح إلى مصاعب كبيرة.فلم يتمكن المرضى والجرحى من السفر بحرية إلى مصر؛ ومن كانوا يرغبون في مغادرة غزة اضطروا للتحلي بالصبر والانتظار أحياناً لمدة أسابيع، ريثما يتم فتح معبر رفح؛ وفي أحيان كثيرة، تعين على أبناء غزة العائدين الانتظار لأسابيع في مصر ريثما يُفتح معبر رفح. |
Si bien resulta difícil predecir las tendencias demográficas, es probable que la elevada emigración haya terminado en su mayor parte, pues la mayoría de los que querían irse de la isla ya lo han hecho, además de que se ha reducido la población en los grupos de edad con más propensión a marcharse. | UN | وفي حين يصعب التكهن بما ستكون عليه التوجهات السكانية في المستقبل، من المرجح أن تسجيل معدلات الهجرة العالية منها قد توقف إلى حد كبير، لأن معظم الراغبين في مغادرة الجزيرة قد غادروها فعلا، بينما تضاءل عدد السكان في الفئات العمرية التي يرجح أن تغادر الجزيرة. |
59. En lo tocante a la pregunta 15 de la lista de cuestiones, el Relator para el país ha declarado que el 79% de los refugiados no quería irse de Tanzanía y que en junio de ese año se repatriaron refugiados por la fuerza. | UN | 59- وفيما يخص المسألة 15 من قائمة المسائل، أوضح أن المقرر الخاص قد ذكر أن 79 في المائة من اللاجئين لا يرغبون في مغادرة تنزانيا وأن اللاجئين قد أعيدوا قسرا في حزيران/يونيه من ذلك العام إلى أوطانهم. |
No importa. Creo que irse de aquí es una buena idea. | Open Subtitles | لا عليكِ ، فأنا أرى بأن الرحيل من هنا فكرة صائبة |
Incluso el becerro quiere irse de este estúpido mundo. | Open Subtitles | حتى العجل يريد الرحيل من هذا العالم الغبي |
55. La inmensa mayoría de la población serbia ya se ha ido o está decidida a irse de Eslavonia occidental. | UN | ٥٥- إن الغالبية العظمى من السكان الصرب إما رحلوا بالفعل أو هم عاقدون العزم على الرحيل من سلافونيا الغربية. |
De irse de este pais, tu trasero estaria aun en esa carcel hijo de perra! | Open Subtitles | بمغادرة هذه البلد لكنت بقيت في السجن أيها الوغد |
Los dioses no lo dejarán irse de la mesa sin nadie en la cabecera. | Open Subtitles | إن الآلهة لا تسمح لك بمغادرة الطاولة دون شخص على المقدمة |
Los dos tienen que irse de este ambiente para que podamos lidiar con el divorcio de sus padres. | Open Subtitles | اسمعوا الي ، كلاكم يا اطفال محتاجون ان تخرجوا من هذه البيئة لكي نتعامل بشكل مناسب مع طلاق والديكم |
Que le echen un vistazo antes de irse de la ciudad. | Open Subtitles | اجلبيهم ليتحققو من ذلك قبل ان تخرجي من المدينه |
Iba a llevar a Omar el del gimnasio pero él y su novio decidieron irse de crucero en el último momento y... | Open Subtitles | كنت سآخذ عمر من مركز اللياقه لكنه هو وصديقه قرروا الذهاب في رحله بحريه باللحظه الاخيره |
Maltrataron a esta mujer y le dijeron que tenía que irse de allí. | UN | وقد أساءوا معاملتها وقالوا لها إنه يجب أن تترك الشقة. |
En respuesta, las personas son forzadas a irse de su país, dejando más de 15 millones de refugiados. | TED | ونتيجة لذلك، يُجبر الناس على الهرب من بلادهم، مما يخلف أكثر من 15 مليون لاجئ. |