Sin embargo, la población hema de Bahema Boga, en el territorio de Irumu, es agrícola. | UN | غير أن السكان الهيما في باهيما بوغا في منطقة إيرومو يعملون بالزراعة. |
Sin embargo, se dice que otros comandantes, como el Comandante Matata, siguen dirigiendo milicias ngitis en Irumu. | UN | غير أن قادة آخرين مثل القائد ماتاتا ما زالوا، حسبما تفيد التقارير، يتزعمون ميليشيات النغيتي في إيرومو. |
Las milicias hema atacan Walu, en la colectividad de Babalebe, territorio de Irumu. | UN | قيام ميليشيات الهيما بشن هجوم على والو بمركز باباليبي الإداري، الواقع في منطقة إيرومو. |
Unos 50 dirigentes de las milicias recalcitrantes, junto con unos 1.200 milicianos armados permanecen en libertad en Ituri, concentrados en los territorios de Irumu, Djugu y Mahagi. | UN | ولا يزال حوالي 50 من قادة الميليشيات المتعنتين وزهاء 200 1 من العناصر المسلحة طلقاء في إيتوري، متمركزين في أقاليم إيرومو ودجودجو ومهاجي. |
Las FARDC siguen manteniendo el control sobre zonas estratégicas del sur de Irumu. | UN | ولا تزال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تسيطر على المناطق الاستراتيجية في جنوبي إيرومو. |
La MONUC también celebró una reunión con 20 dirigentes políticos de Ituri con base en Kinshasa y los alentó a participar para poner fin al conflicto en el sur de Irumu. | UN | وعقدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اجتماعاً مع 20 زعيماً سياسياً من إيتوري مقيمين في كينشاسا وشجعت مشاركتهم لإنهاء النزاع في جنوبي إيرومو. |
Los dos grupos siguieron fomentando la inseguridad y todavía representan una amenaza en cuanto al reclutamiento de niños en Ituri, especialmente en la parte meridional del territorio de Irumu. | UN | وما زالت كلتا الجماعتين تشيع انعدام الأمن، وتمثل تهديدا بتجنيد الأطفال في إيتوري، لا سيما في منطقة إيرومو الجنوبية. |
La MONUSCO también está apoyando las operaciones de las fuerzas armadas congoleñas contra la Fuerza de Resistencia Patriótica de Ituri que se están llevando a cabo actualmente en el sur de Irumu. | UN | وتدعم البعثة أيضا القوات المسلحة في عملياتها الجارية في جنوب إيرومو ضد قوات المقاومة الوطنية في إيتوري. |
Las FRPI también atacaron 14 escuelas y 7 hospitales en el territorio de Irumu. | UN | وكانت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري مسؤولة أيضا عن شن هجمات على 14 مدرسة و 7 مستشفيات في إقليم إيرومو. |
También se perpetraron masacres en el territorio de Irumu. | UN | وارتُكبت مجازر أيضا في منطقة إيرومو. |
Ello ha hecho que miles de civiles huyan de Bunia en dirección al sur, hacia Irumu, Mambasa y Beni, con lo cual ha aumentado el número de desplazados internos en esa región. | UN | وهذه الحالة تسببت في فرار آلاف المدنيين جنوبا من بانيا إلى إيرومو وممباسا وبِني، ليزيد بذلك عدد المشردين داخليا في هذه المنطقة. |
Los grupos hemas/gegeres y lendus se concentran en el territorio de Djugu, mientras que los hemas y ngitis se encuentran en el territorio de Irumu. | UN | وتتركز جماعتا الهيما/غيغيري والليندو في منطقة دجوغو، بينما توجد جماعتا الهيما والنغيتي في منطقة إيرومو. |
Tras haber huido al monte luego de la destrucción de sus aldeas entre 1999 y 2001, la población lendus de Djuga, y posteriormente la de Irumu, optaron por hacer justicia por sus propias manos. | UN | 23 - ومع هروب الليندو من سكان دجوغو، ثم إيرومو بعد ذلك، إلى الأدغال عقب تدمير قراهم في الفترة ما بين عامي 1999 و2001، قرروا أن يقتصوا لأنفسهم بأنفسهم. |
Mbusa Nyamwisi acepta retirar a sus tropas de Irumu para facilitar las negociaciones, y declara que Bunia no sufrirá contraataques. | UN | موافقة أمبوسا نيامويسي على سحب قواته من إيرومو تسهيلا لتبني نهج ينبثق من المفاوضات، وتصريحه بأنه لن يشن هجوما مضادا على بونيا. |
El 12 de abril, las FARDC, con el apoyo logístico de la MONUC, iniciaron la Operación Piedra de Hierro en el sur de Irumu. | UN | وفي 12 نيسان/ أبريل، أطلقت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بدعمٍ لوجستي من البعثة عملية الحجر الحديدي في جنوبي إيرومو. |
En Ituri, dos de esos grupos armados, las Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI) y el Front populaire pour la justice au Congo (FPJC), siguieron atacando a civiles y saqueando sus propiedades en la zona de Irumu. | UN | وفي إيتوري، واصلت اثنتان من الجماعات المسلحة المتبقية، وهما قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، مهاجمة المدنيين ونهبهم في منطقة إيرومو. |
También, continuaron los esfuerzos políticos iniciados por las autoridades nacionales y provinciales con el apoyo de la MONUC dirigidos a poner fin al conflicto en el sur de Irumu. | UN | كما تواصلت الجهود السياسية التي بادرت بها السلطات الوطنية والإقليمية مدعومة من البعثة من أجل إنهاء النزاع في جنوب إيرومو. |
En la mayoría de los casos, los menores habían huido de las FRPI en Irumu y las FARDC los habían desarmado en Bunia. | UN | وفي معظم الحالات، كان القصّر قد فرّوا من جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري التي كانت متمركزة في إيرومو وقامت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بنـزع أسلحتهم في بونيا. |
La retirada de las FARDC de buena parte de Irumu meridional se tradujo en un avance del Frente de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI) hacia varias zonas evacuadas. | UN | وأدى انسحاب هذه القوات المسلحة من مناطق كثيرة من إيرومو الجنوبية إلى انتقال عناصر المجموعة المسلحة لجبهة المقاومة الوطنية في إيتوري في العديد من المناطق التي أخلتها. |
Al trasladarse a zonas que anteriormente se hallaban bajo el control de las fuerzas armadas congoleñas, la milicia de las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI) amplió su presencia en la zona meridional del territorio de Irumu. | UN | ومع دخول ميليشيات جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري مناطق كانت في السابق تحت سيطرة القوات المسلحة الكونغولية، فإنها وسعت من نطاق وجودها في إقليم إيرومو الجنوبية. |