ويكيبيديا

    "isla en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزيرة في
        
    • جزيرة في
        
    • الجزر في
        
    • بجزيرة في
        
    • الجزيرة على
        
    • الجزيرة من
        
    • الجزيرة خلال
        
    Dejaremos atrás este lugar de muerte y encontraremos una isla en algún lugar. Open Subtitles نحن سَنَتْركُ هذا مكان الموتِ وراء ويَجِدُ الجزيرة في مكان ما.
    Estas razas llegaron a la isla en épocas diferentes a lo largo de su historia y contribuyeron a formar una sola nación. UN دخلت هذه اﻷجناس الى الجزيرة في فترات مختلفة على مر تاريخها وساعدت على تكوين أمة واحدة.
    El acuerdo constituirá el acontecimiento más importante ocurrido en la isla en dos decenios y abrirá posibilidades nuevas y más positivas para el futuro. UN وسيمثل الاتفاق أهم تطور حدث في الجزيرة في خلال عقدين كاملين وسيفتح أفقا جديدا وأكثر إيجابية بالنسبة للمستقبل.
    En las Maldivas hacen lo mismo y pueden construir una isla en un mes, una nueva isla creada mediante dragado. TED يفعلون نفس الشيء في جزر المالديف، ويمكنهم بناء جزيرة في شهر، جزيرة جديدة للغاية تُبنى بواسطة التجريف.
    ¿Qué termina haciendo un cura nigeriano en una isla en el Pacífico Sur? Open Subtitles ماذا يفعل قسيس نيجيري على جزيرة في الساحل الجنوبي للمحيط الهادي؟
    El estudio analiza los puntos fuertes y débiles de las leyes, políticas, procedimientos, prácticas y asociaciones de la isla en la esfera de la trata de personas. UN وتتناول الدراسة بالتحليل مواطن القوة والضعف في قوانين وسياسات وإجراءات وممارسات وشراكات الجزر في مجال الاتجار بالبشر.
    El mejoramiento del acceso por vía aérea a Gran Turca dio lugar a un aumento del 11% en el número de turistas que llegaron a la isla en 1993. UN وقد نشأ عن تحسين امكانية الوصول جوا دون توقف إلى ترك الكبرى أن ازداد بنسبة ١١ في المائة عدد السواح الذين زاروا الجزيرة في ١٩٩٣.
    Las autoridades turcochipriotas se enorgullecen de sus continuos esfuerzos por proteger el patrimonio cultural de Chipre septentrional, que han reconocido los expertos y observadores extranjeros que han visitado la isla en varias ocasiones para comprobar la situación. UN وإن السلطات القبرصة التركية تعتز بما تبذله من جهود متواصلة لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، اﻷمر الذي جعلها محل ثناء الخبراء والمراقبين اﻷجانب الذين زاروا الجزيرة في مناسبات تتعلق بدراسة الحالة.
    Observadores extranjeros que han visitado la isla en diferentes ocasiones han encomiado nuestros esfuerzos incesantes en este sentido. UN ولقد قوبلت جهودنا الدؤوبة في هذا الصدد بالثناء من قبل المراقبين اﻷجانب الذين زاروا الجزيرة في مناسبات مختلفة.
    Esas denuncias han sido refutadas in toto por expertos y observadores imparciales que han visitado la isla en diferentes ocasiones. UN على أن تلك المزاعم ما لبث أن فندها عن آخرها المراقبون والخبراء المحايدون الذي زاروا الجزيرة في مناسبات شتى.
    A consecuencia de ello, no ha habido participación turcochipriota en reuniones de las dos comunidades en la isla en el último año. UN ونتيجة لذلك لم تكن هناك أي مشاركة قبرصية تركية في الاجتماعات بين الطائفتين بشأن الجزيرة في العام الماضي.
    La policía británica ocupó la isla en 1969 y se designó a un alto funcionario británico para colaborar en su administración. UN واحتلت الشرطة البريطانية الجزيرة في عام 1969 وتم تعيين مسؤول بريطاني كبير للمساعدة على إدارة شؤونها.
    Sigue comprometida a hacer todos los esfuerzos que resulten necesarios para lograr una solución definitiva y la reunificación de la isla en una federación bicomunal y bizonal. UN وسيظل ملتزما ببذل كل الجهود اللازمة لتحقيق الحل النهائي وإعادة توحيد الجزيرة في اتحاد ذي طائفتين وذي منطقتين.
    - ¿Es por eso que estamos en una isla en medio del mundo, con menos derechos, que los condenados a muerte? Open Subtitles هل من أجل هذا نحن على جزيرة في منتصف العالم مع أقل حقوق تمنح للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام؟
    El planeta Tierra es como Santo Tomé y Príncipe en este sentido: no es nada más que una isla en el universo. UN وكوكب الأرض في هذا المجال مثل سان تومي وبرينسيبي: إنه لا يعدو أن يكون جزيرة في الكون.
    Estoy embarazada, soltera y en una isla en el medio de la nada. Open Subtitles أنا حامل، عازبة، و على جزيرة في وسط منطقة غامضة.
    Demonios, con esa cantidad de dinero, busquemos una isla en algún lugar y sentémonos en la playa bebiendo mojitos hasta emborracharnos. Open Subtitles حسناً يا عزيزتي بمبلغ كهذا أرى أن نشتري لأنفسنا جزيرة في مكان ما و نجلس على الشاطي نشرب كوكتيل كوبي حتى نمتلأ
    En el lago de una isla en la provincia de Anhui un dragón se está moviendo. Open Subtitles على جزيرة في بحيرة في محافظة أنهوي التنين يتحرك
    1. Islandia es la segunda isla en superficie de Europa con un área de 103.000 km2. UN ١- آيسلندا هي ثاني أكبر الجزر في أوروبا ومساحتها ٠٠٠ ٣٠١ كم٢.
    La biblioteca es como una isla en un vasto mar de ignorancia. Open Subtitles المكتبة أشبه بجزيرة في بحر واسع من الجهل.
    Los buques que llegan a la isla permanecen anclados a cierta distancia de la costa y los visitantes son transportados hasta la isla en piragua. UN وترسو السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ ثم تستخدم المراكب الطويلة لنقل الزوار إلى الجزيرة.
    Limpia la isla en 2 semanas, o subirán las aguas. Open Subtitles لديكم أسبوعان لإخلاء هذه الجزيرة من السكان
    Según el Gobernador, el programa de prevención contra el consumo de drogas se pondrá en marcha en todas las escuelas públicas de la isla en el transcurso de 2002. UN ووفقا لما ذكره الحاكم، سيتم توسيع نطاق مشروع الوعي بمكافحة المخدرات ليشمل جميع المدارس العامة في الجزيرة خلال سنة 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد