Recordando asimismo las resoluciones de la Asamblea General sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, ocupada desde 1967, | UN | وإذ تذكِّر أيضاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، المحتلة منذ عام 1967، |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General sobre la violación por los israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, ocupados desde 1967, | UN | وإذ تُذّكر بقرارات الجمعية العامـة المتعلقة بالانتهاكـات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General sobre la violación por los israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, ocupado desde 1967, | UN | وإذ تُذّكر بقرارات الجمعية العامـة المتعلقة بالانتهاكـات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، |
ii) Informe del Gobierno de Ounitra sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos cometidas en el Golán Árabe Sirio ocupado durante 1998; | UN | ' ٢ ' تقرير من محافظة القنيطرة عن الانتهاكات اﻹسرائيلية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨ في الجولان العربي السوري المحتل؛ |
Las Naciones Unidas deberán adoptar cuanta medida sea necesaria para investigar las violaciones israelíes de los derechos humanos que han sido documentadas en el informe de la Misión de Investigación y deben enjuiciar a los culpables. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان التي جرى تدوينها بالوثائق في تقرير بعثة تقصّي الحقائق ويجب محاكمة أولئك المسؤولين عنها. |
27. Kuwait condena firmemente las violaciones israelíes de los derechos básicos de los palestinos que viven en el territorio ocupado, subrayando la necesidad de protegerlos de las políticas discriminatorias y de aislamiento ejemplificadas por el muro de separación construido por Israel. | UN | 27 - وأعرب عن إدانة الكويت بشدة للانتهاكات الإسرائيلية للحقوق الأساسية للفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، وعن تأكيدها الحاجة إلى حمايتهم من سياسات التمييز والعزل المتمثلة في جدار الفصل الذي بنته إسرائيل. |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General sobre la violación por los israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, ocupado desde 1967, | UN | وإذ تُذّكر بقرارات الجمعية العامـة المتعلقة بالانتهاكـات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General relativas a la violación por los israelíes de los derechos humanos en el territorio palestino, incluso Jerusalén oriental, ocupado desde 1967, | UN | وإذ تُذّكر بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، |
La delegación del Líbano también se preocupa por los gastos de las Naciones Unidas, pero el Comité Especial se estableció en respuesta a las violaciones israelíes de los derechos humanos de los palestinos y los sirios en los territorios ocupados. | UN | وأضاف أن وفده يهتم أيضا بنفقات الأمم المتحدة، ولكن اللجنة الخاصة قد أنشئت ردا على الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للفلسطينيين والسوريين في الأراضي المحتلة. |
Recordando las resoluciones de la Asamblea General relativas a la violación por los israelíes de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967, incluida Jerusalén oriental, | UN | وإذ تذكر بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، |
La ocupación israelí ya ha durado 38 años, y sólo el fin de esa ocupación y de las violaciones israelíes de los derechos humanos del pueblo palestino y del colonialismo de Israel justificará la terminación del mandato del Comité Especial. | UN | لقد استمر الاحتلال الإسرائيلي 38 عاما، ولن يكون هناك من مبرر لإنهاء ولاية اللجنة الخاصة سوى انتهاء هذا الاحتلال ووضع حد للانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وللاستعمار الإسرائيلي. |
Ciertamente, las violaciones israelíes de los derechos humanos son sistemáticas. | UN | 41 - وأضاف أن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان هي في واقع الأمر عملية منتظمة. |
También desearía haber visto en el informe de la Alta Comisionada alguna mención de las violaciones israelíes de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado. | UN | ثم لاحظ إغفال إشارة المفوضة السامية في تقريرها إلى الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتلّ. |
La oradora termina exhortando al Secretario General a que en sus informes sobre esta cuestión vigile y aborde todas las violaciones israelíes de los derechos de las mujeres en el Golán sirio ocupado. | UN | وطالبت الأمين العام بأن يرصد جميع الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق المرأة في الجولان السوري المحتل وأن يتناول هذه الانتهاكات في تقاريره عن هذا الموضوع. |
En particular, el Ministerio de Relaciones Exteriores facilitó el 36° informe anual del Gobierno sobre el tema, el Director del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores presentó una declaración ante el Comité Especial y la Gobernación de Quneitra transmitió un informe sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado. | UN | وعلى وجه الخصوص، وفرت وزارة الخارجية للجنة التقرير السنوي السادس والثلاثين الذي أعدته الحكومة بشأن هذا الموضوع، وتلقت اللجنة الخاصة أيضا بيانا من مدير إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية، وأحيل إليها تقرير أعدته محافظة القنيطرة بشأن الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل. |
382. A continuación, pasaremos revista a las más importantes violaciones israelíes de los derechos del niño árabe sirio en el Golán ocupado, de conformidad con los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño: | UN | 382- ونستعرض فيما يلي أهم الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الطفل العربي السوري في الجولان المحتل وفقاً لمواد اتفاقية حقوق الطفل: |
Si bien es imposible exponer en esta breve carta el largo catálogo de violaciones israelíes de los derechos humanos, documentadas y comunicadas por los órganos internacionales de derechos humanos, será más que suficiente hacer brevemente referencia a sólo algunos de esos informes para mostrar el verdadero rostro de este régimen perverso. | UN | وفي حين أن من المستحيل أن تدرج في هذه الرسالة القصيرة القائمة الطويلة للانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان التي وثقتها وأبلغت عنها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان فإنه يكفي إيراد إشارة مقتضبة إلى عدد قليل فقط من تلك التقارير لإماطة اللثام عن الوجه الحقيقي لهذا النظام الشرير. |
ii) Ministerio de la Administración Local, Provincia de Quneitra: “Informe del Gobierno de Quneitra sobre las violaciones israelíes de los derechos humanos cometidas en la primera mitad de 1999 en el Golán árabe sirio ocupado”; | UN | ' ٢` وزارة اﻹدارة المحلية، محافظ القنيطرة: " تقرير من محافظة القنيطرة عن الانتهاكات اﻹسرائيلية لحقوق اﻹنسان في الجولان العربي السوري المحتل في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ " ؛ |
i) “Derechos de los niños palestinos en tiempos de paz: informe sobre las violaciones israelíes de los derechos de los niños palestinos, 1997–1998”; | UN | ' ١` " حقوق اﻷطفال الفلسطينيين في أوقات السلم: تقرير عن الانتهاكات اﻹسرائيلية لحقوق اﻷطفال الفلسطينيين، ١٩٩٧-١٩٩٨ " ؛ |
El informe también incluye detalles acerca de las violaciones israelíes de los derechos humanos. (The Jerusalem Times, 12 de marzo) | UN | وتضمــن التقرير أيضا أبوابــا عن الانتهاكات اﻹسرائيلية لحقوق اﻹنسان. )ذا جروسالم تايمز، ٢١ آذار/ مارس( |
Teniendo presentes las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos relativas a las vulneraciones israelíes de los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado y demás territorios árabes ocupados, así como las resoluciones aprobadas por el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, | UN | وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان بشأن انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة، وكذلك القرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية، |
3. Una causa principal de discapacidad en la República Árabe Siria es la ocupación israelí del territorio del Golán sirio; además, las violaciones israelíes de los derechos y libertades fundamentales agravan el sufrimiento de las personas con discapacidad en las zonas ocupadas. | UN | 3 - وأضافت أن الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري المحتل من الأسباب الرئيسية للإعاقة في بلدها؛ وفضلا عن ذلك، تضاعف الانتهاكات الإسرائيلية للحقوق والحريات الأساسية من معاناة الأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق المحتلة. |