La FNUOS y el CICR proporcionan asistencia y coordinación y colaboran con las autoridades israelíes y sirias para facilitar el paso de las personas a través de la zona de separación. | UN | وتوفر قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ولجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة والتنسيق، بالعمل مع السلطات الإسرائيلية والسورية على السواء، لتيسر مرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة. |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión seguirá ejecutando su mandato de mantener la cesación del fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar la separación entre ellas en toda la zona de separación. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في أنحاء المنطقة الفاصلة. |
La presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado en la zona de separación constituye una grave violación del acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias de 1974. | UN | فوجود القوات المسلحة العربية السورية والمعدات العسكرية غير المصرح بها في المنطقة الفاصلة يشكل انتهاكاً جسيماً لاتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية. |
Ambas partes en el Acuerdo de 1974 sobre la Separación entre las Fuerzas israelíes y sirias tenían que velar por la seguridad y la libertad de circulación del personal de la FNUOS. | UN | ويجب أن يكفل الطرفان في اتفاق فض الاشتباك لعام 1974 بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة وحرية تنقلهم. |
La presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado en la zona de separación constituye un grave incumplimiento del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas israelíes y sirias de 1974. | UN | 29 - ويمثل وجود القوات المسلحة العربية السورية والمعدات العسكرية غير المصرح بها في المنطقة الفاصلة انتهاكاً جسيماً لاتفاق عام 1974 بشأن فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. | UN | ١٣ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طالب به مجلس اﻷمن وعلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، أداء مهامهــا بصـــورة فعالـــة، بتعاون الطرفين. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión continuará cumpliendo su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y supervisando la separación entre ellos en la zona de separación. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
Dentro de la zona de separación, la presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado constituye una violación del Acuerdo de Separación de las Fuerzas, de 1974, entre las fuerzas israelíes y sirias. | UN | ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية المبرم في عام 1974. |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión seguirá ejecutando su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar la separación entre ellas en toda la zona de separación. | UN | وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
Los Ministros consideraron que estos actos constituyen una grave violación del derecho internacional y la soberanía de la República Árabe Siria, así como una violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas israelíes y sirias de 1974. | UN | واعتبر الوزراء هذه الأعمال انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي والسيادة السورية وانتهاكاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية في عام 1974. |
La capacidad de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación para aplicar su mandato se ha visto afectada por la propagación de los combates en el área de separación, lo que podría poner en peligro el Acuerdo de Separación entre las fuerzas israelíes y sirias, así como la seguridad del personal. | UN | وتأثرت قدرة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على تنفيذ ولايتها من جراء انتشار القتال إلى المنطقة الفاصلة، وهو ما يمكن أن يعرض اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية للخطر، وكذلك سلامة وأمن الأفراد. |
Recordó que el 19 de julio de 2012, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había informado de incursiones y operaciones llevadas a cabo por fuerzas de seguridad sirias armadas en la zona de operaciones de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) y señaló que esas acciones violaban el acuerdo de separación concertado entre las fuerzas israelíes y sirias. | UN | وذكر بأن إدارة عمليات حفظ السلام أبلغت، في 19 تموز/يوليه 2012، عن توغلات وعمليات لقوات الأمن السورية المسلحة داخل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، مشيرا إلى أن هذه الأعمال تمثل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية. |
En esta oportunidad, en nombre de los Gobiernos del Brasil y de la Argentina, quisiera exhortar a las autoridades israelíes y sirias a reanudar las negociaciones con el fin de encontrar una solución definitiva a la situación del Golán sirio, de conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad y con el principio del territorio por paz. | UN | وبالنيابة عن حكومتي البرازيل والأرجنتين، أود أن انتهز هذه الفرصة لأحث السلطات الإسرائيلية والسورية على تجديد المفاوضات بغية التوصل إلى حل نهائي للحالة في الجولان السوري، وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
El mandato de la Fuerza, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 350 (1974), consiste en mantener una zona de separación situada en la República Árabe Siria y supervisar la ejecución del acuerdo de separación entre las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 4 - تتمثل ولاية القوة كما أنشأها مجلس الأمن في قراره 350 (1974) في الاحتفاظ بمنطقة فاصلة تقع في الجمهورية العربية السورية، والإشراف على تنفيذ اتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية. |
La FNUOS fue establecida por un período inicial de seis meses en virtud de la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, de 31 de mayo de 1974, para que supervisara la cesación del fuego pedida por el Consejo y en el acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 2 - أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بموجب قراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا المجلس إليه والاتفاق على فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية لفترة تمهيدية مدتها ستة أشهر. |
La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación fue establecida por un período inicial de seis meses en virtud de la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, de 31 de mayo de 1974, para que supervisara la cesación del fuego pedida por el Consejo y el acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 2 - أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في قراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه المجلس واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |
La Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación fue establecida por un período inicial de seis meses en virtud de la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, de 31 de mayo de 1974, para que supervisara la cesación del fuego pedida por el Consejo y el acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias. | UN | 2 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ قـــوة الأمــــم المتحدة لمراقبــــة فض الاشتباك بقراره 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 للإشراف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه المجلس واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية لفترة أولية مدتها ستة أشهر. |
La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. | UN | ١٢ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طالب به مجلس اﻷمن وعلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، أداء مهامهــا بصـــورة فعالـــة، بتعاون الطرفين. |
La FNUOS, creada en mayo de 1974 para supervisar la cesación del fuego pedida por el Consejo de Seguridad y el Acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, ha seguido desempeñando eficazmente sus funciones con la cooperación de las partes. | UN | ١٣ - واصلت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، التي أنشئت في أيار/مايو ١٩٧٤ لﻹشراف على وقف إطلاق النار الذي طالب به مجلس اﻷمن وعلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، أداء مهامها بصورة فعالة، بالتعاون من قبل الطرفين. |
Tras la aplicación del Acuerdo egipcio–israelí sobre la separación de fuerzas, de 18 de enero de 1974, y del Acuerdo sobre la separación entre las fuerzas israelíes y sirias, de 31 de mayo de 1974, la demarcación de las zonas bajo ocupación quedó alterada como se indican en los mapas anexos a dichos acuerdos. | UN | وعقب تنفيذ الاتفاق المصري اﻹسرائيلي بشأن فض اشتباك القوات المؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٧٤ والاتفاق بشأن فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والسورية المؤرخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٧٤، تغيﱠرت حدود المناطق الخاضعة للاحتلال كما هو مبيﱠن في الخرائط المرفقة بهذين الاتفاقين. |
Se invitó a víctimas, testigos, funcionarios y organizaciones no gubernamentales palestinas, israelíes y sirias, y se les proporcionó apoyo para que pudieran comparecer ante el Comité. | UN | وتم توجيه دعوات للضحايا والشهود والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية الفلسطينيين والإسرائيليين والسوريين. وقُدّم الدعم إليهم لتسهيل مثولهم أمام اللجنة. |