ويكيبيديا

    "israel a existir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إسرائيل في الوجود
        
    • إسرائيل في العيش
        
    • إسرائيل في البقاء
        
    • اسرائيل في البقاء
        
    Si bien el Pakistán está a favor de la paz, reconociendo el derecho de Israel a existir así como el derecho de los palestinos a tener su patria, nunca aceptaremos la usurpación de más tierra palestina. UN وبينما تدافع باكستان عن السلام، معترفة بحق إسرائيل في الوجود وأيضا بحق الفلسطينيين في أن تكون لهم دولتهم الخاصة بهم، فإننا لا يمكن أبدا أن نقبل اغتصاب المزيد من الأرض الفلسطينية.
    En esa correspondencia, el Presidente de la OLP reconoció " el derecho del Estado de Israel a existir en paz y seguridad " y asumió varios otros compromisos. UN ففي تلك الرسائل، اعترف رئيس منظمة التحرير الفلسطينية ' ' بحق دولة إسرائيل في الوجود في سلام وأمن``، كما تعهد بالعديد من الالتزامات الأخرى.
    El derecho del Estado de Israel a existir y la seguridad de sus ciudadanos siempre seguirán siendo elementos no negociables de la política exterior de Alemania. UN وحق دولة إسرائيل في الوجود وامن مواطنيها سيبقيان أبدا سمتين ثابتتين للسياسة الخارجية الألمانية.
    No tenemos ninguna duda en cuanto al derecho del Estado de Israel a existir dentro de fronteras seguras y reconocidas internacionalmente. UN ولا شك أننا نأخذ في الاعتبار حق دولة إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    El derecho de Israel a existir debería ser reconocido de manera inequívoca por todos. UN وعلى الجميع الاعتراف القاطع بحق إسرائيل في الوجود.
    Sin embargo, después de las afirmaciones formuladas por el honorable delegado de Israel, debo asegurarle que ningún país árabe cuestiona el derecho del Estado de Israel a existir. UN ولكن بعد ما قاله زميلنا مندوب إسرائيل الموقر، يجب أن أؤكد لـه أنه ليست هناك دولة عربية تنكر حق إسرائيل في الوجود.
    Nueva Zelandia defiende el derecho de Israel a existir dentro de unas fronteras seguras y reconocidas. UN وتؤكد نيوزيلندا حق إسرائيل في الوجود في نطاق حدود آمنة ومعترف بها.
    Nueva Zelandia defiende el derecho de Israel a existir dentro de unas fronteras seguras y reconocidas. UN وتؤكد نيوزيلندا حق إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Se hizo hincapié en que el derecho de Palestina a la libre determinación y el reconocimiento no era contrario al derecho de Israel a existir. UN وتم التشديد على أن حق فلسطين في تقرير مصيرها والاعتراف بها لا يتنافى مع حق إسرائيل في الوجود.
    La oradora recuerda el histórico reconocimiento por el pueblo palestino, en 1988, del derecho de Israel a existir, en una fórmula de conciliación en que ese pueblo aceptó un Estado palestino que abarcaría sólo el 22 por ciento de su territorio histórico. UN وأشارت إلى الاعتراف التاريخي من جانب الشعب الفلسطيني في عام 1988 بحق إسرائيل في الوجود وكان ذلك في إطار حل توفيقي تم الاتفاق فيه على إقامة دولة فلسطينية على 22 في المائة فقط من أرضها التاريخية.
    Israel declaró que no negociaría con ningún gobierno palestino respaldado por Hamás, que no reconoce el derecho de Israel a existir. UN وذكرت إسرائيل أنها لن تتفاوض مع أي حكومة فلسطينية تدعمها حركة حماس التي لا تعترف بحق إسرائيل في الوجود.
    Israel declaró que no negociaría con ningún Gobierno palestino respaldado por Hamas que no reconociera el derecho de Israel a existir. UN وذكرت إسرائيل أنها لن تتفاوض مع أي حكومة فلسطينية تدعمها حركة حماس التي لا تعترف بحق إسرائيل في الوجود.
    Si bien reconocemos el derecho del Estado de Israel a existir dentro de unas fronteras seguras e internacionalmente reconocidas, también creemos ardientemente que los palestinos tienen derecho a tener un Estado propio. UN ونحن إذ نعترف بحق دولة إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا، فإننا نؤمن أيضا إيمانا راسخا بأن الفلسطينيين يحق لهم بدورهم أن تكون لهم دولتهم.
    Hasta el momento en que los dirigentes palestinos estén genuinamente preparados a renunciar al uso de la violencia y el terrorismo y a aceptar el derecho del Estado de Israel a existir en paz y seguridad, la paz en el Oriente Medio seguirá siendo una meta difícil de alcanzar. UN وحتى يأتي الوقت الذي تكون فيه القيادة الفلسطينية مستعدة بصدق لأن تنبذ اللجوء إلى العنف والإرهاب وأن تقبل حق دولة إسرائيل في الوجود بسلام وأمن، فإن السلام في الشرق الأوسط سيظل هدفا عصي المنال.
    Sin embargo, debo recalcar lo siguiente: no habrá avenencia respecto del derecho del Estado de Israel a existir como un Estado judío, con fronteras que puedan defenderse, en condiciones de plena seguridad y sin amenazas ni terror. UN ولكني يجب أن أشدد على حقيقة واحدة هي أنه لن يوجد تنازل بشأن حق دولة إسرائيل في الوجود بوصفها دولة يهودية، في أمن كامل وبدون تهديدات وإرهاب.
    A cambio de ello, ha recibido una sucesión diaria de ataques terroristas lanzados desde Gaza por una Autoridad Palestina controlada por la organización terrorista Hamas, que sigue participando activamente en actos de terrorismo al tiempo que rechaza fundamentalmente el propio derecho de Israel a existir. UN وتلقت مقابل ذلك يوميا وابلا من الهجمات الإرهابية انطلاقا من غزة وسيطرة منظمة حماس الإرهابية على السلطة الفلسطينية، والتي لا تزال تشارك بنشاط في الإرهاب رافضة في الوقت نفسه حق إسرائيل في الوجود.
    El Presidente Abbas subraya que la plataforma de cualquier Gobierno palestino debe reflejar los tres principios planteados por el Cuarteto: aceptación de los acuerdos adoptados por Gobiernos anteriores, renuncia a la violencia y al terror, y reconocimiento del derecho de Israel a existir. UN كما أنه يؤكد أن البرنامج السياسي لأية حكومة فلسطينية يجب أن تنعكس فيه المبادئ الثلاثة التي حددتها المجموعة الرباعية: القبول بالاتفاقات السابقة، ونبذ العنف والإرهاب، والاعتراف بحق إسرائيل في الوجود.
    El Gobierno de Haití alienta la creación de un Estado palestino, reconociendo al mismo tiempo el derecho de Israel a existir dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. UN وتؤيد حكومة هايتي إنشاء دولة فلسطينية، مع التسليم بحق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    El Brasil defiende el derecho del Estado de Israel a existir dentro de fronteras reconocidas y el de su pueblo a vivir con seguridad. UN والبرازيل تدافع عن حق دولة إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة وعن حق شعبها في العيش في أمن.
    Por otra parte, instamos a las naciones de la región a que respeten el derecho de Israel a existir y a que sigan el camino señalado por el acuerdo que alcanzaron recientemente el Gobierno de Israel y el del Reino de Jordania. UN وعلاوة على ذلك، نحث بلدان المنطقة على احترام حق إسرائيل في البقاء والاقتداء بالاتفاق المبرم مؤخرا بين حكومتي إسرائيل والمملكة اﻷردنية.
    La constante política de Australia en esta región se basa en dos premisas fundamentales: primero, el compromiso absoluto con el derecho de Israel a existir dentro de fronteras seguras y reconocidas y, segundo, el reconocimiento del derecho de libre determinación del pueblo palestino, incluyendo su derecho —si así lo elige— a la independencia y a la posibilidad de convertirse en un Estado independiente. UN إن سياسة استراليا الطويلة اﻷجل في هذه المنطقة قائمة على فرضيتين رئيسيتين: أولا، التزام تام بحق اسرائيل في البقاء داخل حدود آمنة ومعترف بها؛ وثانيا، الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه، إذا ما اختار ذلك، في الاستقلال وإمكانية تكوين دولة مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد