Esas acciones y medidas constituyen actos de agresión por parte de Israel contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. | UN | وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية. |
Esas acciones y medidas constituyen actos de agresión por parte de Israel contra el pueblo palestino y la Autoridad Palestina. | UN | وتشكل تلك اﻹجراءات والتدابير عملا من أعمال العدوان ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية. |
En el informe del Comité Especial se enumeran los crímenes perpetrados por Israel contra el pueblo palestino. | UN | وإن تقرير اللجنة الخاصة يعدد الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
Es evidente que la continuación e intensificación de la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino no traerá aparejados sino más derramamiento de sangre y más sufrimiento de la población civil inocente, lo que debe evitarse a toda costa. | UN | ومن الواضح أن استمرار وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني لن يؤدي سوى إلى المزيد من إراقة الدماء والمزيد من المعاناة للمدنيين الأبرياء، وهو ما يجب تجنبه بأي ثمن. |
En su opinión, la crisis se debía a que no se hubieran resuelto las cuestiones del estatuto definitivo, así como a la agresión criminal subsiguiente de Israel contra el pueblo palestino. | UN | ولدى تقييمه للأوضاع، ذكر المتحدث أن عدم التوصل إلى حل لمسائل الوضع النهائي وما عقبه من اعتداء إجرامي من جانب إسرائيل على الشعب الفلسطيني تسببت في الأزمة الحالية. |
Algunos miembros condenaron la agresión de Israel contra el pueblo palestino y culparon al Consejo de Seguridad por su inercia a la hora de hacer frente a la situación. | UN | وأدان بعض الأعضاء العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني وحمّلوا مجلس الأمن مسؤولية عدم اتخاذ أي إجراء لمعالجة الحالة. |
El Presidente palestino Mahmoud Abbas ha condenado enérgicamente estos crímenes cometidos por Israel contra el pueblo palestino. | UN | وقد أدان الرئيس الفلسطيني محمود عباس بشدة هذه الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
Estoy aquí hoy para analizar el apartheid contemporáneo del Estado de Israel contra el pueblo palestino. | UN | وأنا هنا اليوم لمناقشة الفصل العنصري المعاصر الذي تمارسه دولة إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
Se mantuvo informados al Secretario General, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente de la Asamblea General sobre los crímenes que estaba cometiendo Israel contra el pueblo palestino. | UN | وقد أُبلغ الأمين العام ورئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة، جميعهم، بالجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
Esa tarde, se enviará al Secretario General, el Presidente del Consejo de Seguridad y el Presidente de la Asamblea General una carta en que se detallarán los delitos perpetrados por Israel contra el pueblo palestino en el territorio ocupado. | UN | وسوف يتم إرسال رسالة مفصلة عن الجرائم الأخيرة التي ارتكبتها مؤخرا إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأرض المحتلة إلى الأمين العام، ورئيس مجلس الأمن، ورئيس الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا اليوم. |
El Parlamento del país aprobó hoy una resolución por la que condena los ataques de Israel contra el pueblo palestino en la Franja de Gaza. | UN | وقد صادق برلمان ماليزيا اليوم على قرار يدين الاعتداءات التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة. |
La comunidad internacional debe poner fin a los crímenes de guerra y el terrorismo de Estado israelí y contrarrestar todas las medidas y acciones ilegales tomadas por Israel contra el pueblo palestino. | UN | إن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يوقف جرائم الحرب الإسرائيلية وإرهاب الدولة وأن يعكس مسار جميع الإجراءات والتدابير غير القانونية التي تتخذها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
Instamos al Consejo de Seguridad a que cumpla su deber de mantener la paz y la seguridad internacionales y ponga fin inmediatamente a todos los crímenes perpetrados por Israel contra el pueblo palestino. | UN | ونحث مجلس الأمن على أن يفي بواجباته في حفظ السلام والأمن الدوليين ووضع حد لجميع الجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني فورا. |
Han aprobado y premiado asesinatos en masa, procedimientos salvajes y criminales y el terrorismo de Estado practicado por Israel contra el pueblo palestino. | UN | والتصويت على هذا النحو ينطوي على مكافأة عمليات القتل الجماعي والأعمال الوحشية والإجرامية، وإرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
Las políticas y prácticas ilegales aplicadas por Israel contra el pueblo palestino -- compuesto por musulmanes y cristianos -- equivale al sometimiento de todo un pueblo. | UN | وإن السياسات والممارسات غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني - المسلمين منهم والمسيحيين - هي بمثابة قهر لشعب بأكمله. |
Asimismo, cualquier condena del terrorismo debería incluir el terrorismo de Estado, como el que practica Israel contra el pueblo palestino. | UN | واستنادا إلى الحجة ذاتها، فإن أية إدانة للإرهاب ينبغي أن تشمل الإرهاب الرسمي على مستوى الدولة كالذي تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني. |
La agresión militar y la ocupación, y los actos constantes de provocación e incitación de Israel contra el pueblo palestino agravan la tensión sobre el terreno y amenazan con desestabilizar seriamente la situación. | UN | إن ما تمارسه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني من عدوان عسكري واستعمار، ومن واستفزاز وتحريض مستمرّين، يزيد من حدّة التوتر على الأرض، ممّا يهدّد بزعزعة استقرار الوضع على نحو خطير. |
Está claro que la continuación e intensificación de la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino sólo conducirá a más derramamientos de sangre y más sufrimientos de civiles inocentes de ambas partes, algo que se debería evitar a toda costa. | UN | وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة، وتكثيف، الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء وزيادة معاناة مدنيين أبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن. |
Está claro que la continuación y la intensificación de la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino solo provocará más derramamiento de sangre y sufrimiento de civiles inocentes de ambas partes, lo que se debería evitar a toda costa. | UN | وكما هو واضح فإنه لن يترتب على مواصلة وتكثيف الحملة العسكرية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني إلا المزيد من سفك الدماء و معاناة المدنيين الأبرياء من الجانبين، وهو ما ينبغي تحاشيه مهما كان الثمن. |
La continuación e intensificación de la campaña militar de Israel contra el pueblo palestino sólo conducirá evidentemente a un mayor derramamiento de sangre y a más sufrimientos entre los civiles inocentes de ambas partes, que deben ser evitados a toda costa. | UN | ولن يؤدي استمرار وتصاعد الحملة العسكرية التي تشنها إسرائيل على الشعب الفلسطيني إلا إلى مزيد من إراقة الدماء ومزيد من معاناة السكان الأبرياء من الطرفين، وهو أمر ينبغي تجنبه بأي ثمن. |
Reiteramos nuestra condena inequívoca y nuestro rechazo a todas las demostraciones de agresión cometidas por Israel contra el pueblo palestino y reiteramos nuestro llamamiento urgente a la comunidad internacional, en especial al Consejo de Seguridad, para que actúe con objeto de evitar el empeoramiento de la situación y proteger las perspectivas de paz, que ya son mínimas. | UN | وإننا نؤكد من جديد إدانتنا ورفضنا المطلقين لجميع مظاهر العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني ونكرر ندائنا العاجل إلى المجتمع الدولي، وعلى رأسه مجلس الأمن، بالتحرك من أجل وقف تدهور الحالة وإنقاذ ما تبقى من احتمالات سلام ضئيلة. |
Lamento tener que señalar una vez más a su atención la crítica y tensa situación imperante en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental -- territorio que constituye el Estado de Palestina -- , como consecuencia de las incesantes provocaciones y medidas ilegales de Israel contra el pueblo palestino. | UN | يؤسفني أن أوجه انتباهكم مرة أخرى على الحالة الحرجة والمتوترة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تشكل دولة فلسطين، وذلك نتيجة للاستفزازات والإجراءات غير القانونية المستمرة التي تعمد إليها إسرائيل دون هوادة ضد الشعب الفلسطيني. |
Israel sigue despreciando todos estos esfuerzos porque no apoyan la agresión y la ocupación israelí o porque no justifican los crímenes contra la humanidad que durante decenios ha perpetrado Israel contra el pueblo palestino. | UN | وما دام كل هذا الجهد أيضا لا يحمي الجرائم ضد الإنسانية، التي ترتكبها إسرائيل بحق الشعب الفلسطيني منذ عقود. |