ويكيبيديا

    "israel del territorio palestino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إسرائيل للأرض الفلسطينية
        
    • الإسرائيلي للأرض الفلسطينية
        
    • إسرائيل من الأراضي الفلسطينية
        
    • الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية
        
    • إسرائيل للأراضي الفلسطينية
        
    • اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
        
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su totalidad han rechazado, desde un principio, la ocupación por Israel del territorio palestino y de otras tierras árabes. UN وقال أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته رفضا منذ البداية احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى.
    La descarada distorsión de los hechos internacionalmente aceptados y conocidos relativos a la ocupación desde 1967 por Israel del territorio palestino, incluida Jerusalén Oriental, y otros territorios árabes, presentada ante la Asamblea por el Ministro de Relaciones Exteriores, y su propuesta racista de proceder a traslados de población en el marco de un arreglo definitivo son escandalosas y deben rechazarse inequívocamente. UN إن قيام وزير الخارجية أمام الجمعية بالتشويه السافر للحقائق المقبولة والمعروفة دوليا بشأن احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية بما فيها القدس الشرقية والأراضي العربية الأخرى منذ عام 1967، وكذلك دعوته العنصرية إلى نقل للسكان في إطار تسوية نهائية، هما أمران بالغا التجاوز ويجب رفضهما رفضا قاطعا.
    El desmantelamiento de los asentamientos ilegales israelíes y la retirada de las fuerzas de ocupación israelíes de la Franja de Gaza y de partes del norte de la Ribera Occidental ha constituido un paso importante para invertir el proceso de colonización por Israel del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén oriental. UN 23 - إن تفكيك المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية وانسحاب قوات الاحتلال الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية كانا خطوة مهمة صوب عكس استعمار إسرائيل للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    El objetivo de estas negociaciones es poner fin a la ocupación por Israel del territorio palestino que se prolonga desde 1967, objetivo cada vez más difícil de alcanzar en vista de que prosigue la expansión de los asentamientos existentes y la construcción de nuevos asentamientos. UN ويتمثل الهدف من هذه المفاوضات في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967 في حين أن مواصلة توسيع المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة يجعل هذا الهدف متعذر التحقيق بصورة متزايدة.
    La ocupación por Israel del territorio palestino y sirio es ilegal, política y económicamente insostenible y moralmente indefendible. UN فالاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية والسورية غير قانوني، ولا يمكن استمراره من الناحية السياسية والاقتصادية، كما لا يمكن الدفاع عنه من الناحية الأخلاقية.
    Por consiguiente, Nigeria se suma a otros en exigir la retirada de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967. UN وبالتالي، تشارك نيجيريا الآخرين في المطالبة بانسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967.
    13. El Sr. Mansour (Observador de Palestina), dando lectura a la declaración del Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, dice que 40 años después de la ocupación por Israel del territorio palestino y otros territorios árabes, el pueblo palestino sigue luchando para ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN 13 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): تلا بيان رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية وقال إنه بعد مرور أربعين عاما على احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى، واصل الشعب الفلسطيني كفاحه من أجل نيل حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    3. Condena enérgicamente también la ocupación por Israel del territorio palestino, ya que constituye una agresión y una afrenta contra la humanidad y una violación flagrante de los derechos humanos; UN 3- تدين بشدة أيضاً الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية لأنه يشكل عدواناً وإهانة للبشرية، وانتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان؛
    3. Condena enérgicamente también la ocupación por Israel del territorio palestino, ya que constituye una agresión y una afrenta contra la humanidad y una violación flagrante de los derechos humanos; UN 3- تدين بشدة أيضاً الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية لأنه يشكل عدواناً وإهانة للبشرية، وانتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان؛
    3. Condena enérgicamente también la ocupación por Israel del territorio palestino, ya que constituye una agresión y una afrenta contra la humanidad y una violación manifiesta de los derechos humanos; UN 3- تدين بشدة أيضا الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية لأنه يشكل عدواناً وجريمة ضد الإنسانية، وانتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان؛
    La intención y el objetivo claro de las negociaciones es lograr la paz poniendo fin a la ocupación militar por Israel del territorio palestino iniciada en 1967 y estableciendo el Estado independiente de Palestina para que exista junto a Israel en paz y seguridad. UN والغرض من المفاوضات وهدفها الواضح هما تحقيق السلام بإنهاء الاحتلال العسكري الإسرائيلي للأرض الفلسطينية الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة لتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Sin embargo, la ocupación por Israel del territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental, el Golán sirio, las granjas de Shebaa, las alturas de KafrShuba y la parte norte de la aldea de Gayar en el Líbano impide a los habitantes de esas zonas lograr un desarrollo sostenible. UN ومع ذلك، فإن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري، ومزارع شبعا، وتلال كفر شوبا، والجزء الشمالي من قرية الغجر في لبنان، يحول دون تحقيق الشعوب في تلك المناطق للتنمية المستدامة.
    Asimismo, ello entrañará la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وسيترتب على هذا أيضاً انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Lesotho considera que la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, es la piedra angular para alcanzar una solución definitiva, auténtica, sostenible y pacífica para la cuestión de Palestina. UN وترى ليسوتو أن انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حجر الزاوية لتسوية القضية الفلسطينية تسوية سلمية نهائية وحقيقية ودائمة.
    Huelga decir que, el problema básico sigue siendo la ocupación por Israel del territorio palestino. UN ولا يغيب عن البال أن أساس المشكلة يكمن في الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La violencia y las represalias son consecuencia directa de las medidas de opresión israelíes y de la ocupación por parte de Israel del territorio palestino. UN إن العنف والعنف المضاد نتيجة مباشرة للممارسات القمعية الإسرائيلية ولاحتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية.
    En el proyecto, la Asamblea General destaca la necesidad de que se realicen los derechos inalienables del pueblo palestino y, en primer lugar, el derecho a la libre determinación, así como el retiro de Israel del territorio palestino ocupado desde 1967. UN وفي مشروع القرار، تشدد الجمعية العامة على ضرورة إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي المقام اﻷول الحق في تقرير المصير، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ ١٩٦٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد